Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна
0/0

Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна:
Да что вы знаете о несчастной любви? Ничего. Это говорю вам я, князь Фердинанд Феликс Дамьери. Король навязал мне жену из какого-то обедневшего рода. И отказаться я не имею права, потому что это дело чести. И мало того — с этой неизвестной, но уже ненавистной женой, я связан такими узами, что ту боль, которую чувствует она, буду чувствовать и я. Разозлён ли я? Да вы даже не знаете как!
Читем онлайн Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39

— Добрый вечер, — наконец я нашёлся с ответом.

— Добрый вечер, — эхом откликнулась она. — Что-то случилось? Почему вы приехали?

— Нет. Просто захотел навестить своё имение. — Постарался, чтобы слова звучали правдиво, но понимал, что она почувствует фальшь, как чувствую её я сам.

— Вы долго пробудете здесь?

— Не знаю, — я пожал плечами. А потом зачем то добавил. — Зовите меня Фердинанд.

— Хорошо, — она немного помолчала. Такое ощущение, что её что-то тревожило. То ли я догадывался об этом, то ли стал чувствовать её эмоции из-за незаконченного обряда (только этого мне ещё не хватало!) — Если вы не будете против, я сделала небольшую перестановку в доме. Поменяла кое где мебель и обои, но работа ещё идёт и…

— Если вам будет удобно, то я согласен. Я не так часто посещаю это имение. К тому же я разрешил вам менять здесь всё по вашему желанию, чтобы вы чувствовали себя дома.

— Но я надеюсь, вам тоже понравится, — я видел, что Натэлия всё ещё переживает.

— В любом случае, я как-нибудь переживу эту перестановку. — Улыбнулся и постарался, чтобы улыбка вышла естественной.

Мы немного помолчали. Хотелось почему то, чтобы моя супруга задержалась, хотелось поговорить с ней, расспросить. Но было совсем уже поздно, а я внезапно почувствовал робость, вообще то несвойственную мне.

— Натэлия, — наконец-то решился я. — У вас не болел сегодня палец на правой руке? Может быть порезали или укололи.

— Палец? — Она так странно посмотрела на меня, словно о чём-то догадывалась, а потом тихо сказала. — Я уколола его, когда сорвала розу в саду.

И повисло молчание. Я понятия не имел, о чём дальше говорить. Объяснить ей всё? А вдруг она сочтёт меня сумасшедшим? Лучше не буду говорить, пока не спросит. Но Натэлия молчала.

— Что ж, уже поздно. Думаю, пора спать. — Я всё-таки начал разговор первым. — Надеюсь, свою спальню я найду, — попытался пошутить.

— Конечно, — Натэлия улыбнулась. — Я ничего в ней не меняла.

И снова молчание. Я увязал в нём, как в болоте. Драги, что же со мной творится?! Я же привык к придворной жизни и к светской беседе, мог поддержать разговор на любую тему и вот…

Ничего не оставалось, кроме как действительно отправиться в спальню. Предусмотрительно запихал подальше кристалл переговоров. После того, как я не появился на званном ужине, Марк по любому будет меня искать. И хотя королевская брошь могла поведать ему, где я нахожусь, мне об этом знать не полагалось.

Честно говоря, я понятия не имел, что буду делать завтра, и почему так внезапно сорвался сюда, в имение. Но разве я обязан оправдываться?

К завтраку я спустился в столовую и удивлённо ахнул. В столовой что-то неуловимо изменилось. Вроде мелочи какие то, так что я даже не сразу смог понять, что именно, но стало уютнее. Большие окна лучше смотрелись с нежными салатовыми занавесками из какой-то неизвестной мне воздушной ткани. На столе стояло несколько простеньких букетиков из осенних цветов, а каждый стул украшен ленточкой в тон занавескам. Когда я вошёл, Натэлия уже сидела за столом вместе с сестрой и ещё одной женщиной, которую я не знал.

— Нравится? — Спросила жена меня, улыбнувшись уголками губ. И я только сейчас заметил, какая у неё красивая улыбка.

— Да. Здесь стало как-то уютнее, — искренне ответила я.

— Это — госпожа Лавез — няня Адели, — представила мне Натэлия женщину.

Я кивнул в ответ. Наверное, моя супруга уже объяснила этой госпоже Лавез, кто я такой. Завтрак прошёл в молчании, которое почему то не напрягало, а даже нравилось мне.

— Прогуляемся? — Вдруг предложил я Натэлии, после того как няня увела её сестру с собой. Сам не знаю, что на меня нашло. Но раз уж я приехал…

— Конечно, — она кивнула. А я только удивился. От той девушки, что боялась меня, не осталось и следа.

Мы вышли в сад и я впервые обратил внимание на то, как он зарос. Нанять садовника? Наверное, стоило бы. Какие то пустые мысли крутились в голове, и я всё никак не мог начать разговор.

— Как вам живётся здесь? Вы всем довольны? — Нет, правда, спросил какую-то глупость, совсем не то, что хотелось.

— Да, здесь очень красиво и… тихо, — добавила уже как бы про себя. Ну да, наверное, ей здесь скучно.

— Тогда вы, наверное, обрадуетесь, если я напомню вам про бал, на котором Его Величество пожелал видеть и вас.

Драги! Дурацкая светская беседа выходит!

— Я не люблю балы. По правде говоря, ни на одном я даже не была. И хотя гувернантка учила меня танцевать… — Натэлия не договорила фразу, очень мило смутившись. И я отстранённо подумал, что ей к платью подошёл бы цветок. Поздняя чайная роза. Мы как раз проходили между кустов. Я наклонился и сорвал розу, уколовшись шипом. Не успел даже подумать — зачем это делаю. Я дарил цветы только Вивьен. И то не розы, а стоившие баснословных денег орхидеи из колдовских садов, с Амарена.

И всё же протянул розу Натэлии и тут же застыл, увидев, как она схватилась за палец. Неужели она тоже чувствует?

— Мы можем поучиться танцевать, если вы боитесь. Возьмите, вам идёт, — и протянул ей розу. Сейчас не время для серьёзных разговоров.

— Спасибо, — она удивлённо подняла на меня глаза. Потом немного помолчала и добавила. — Я хотела бы попросить об одолжении. Не могли бы вы купить мне лошадь?

— Вы любите верховые прогулки?

— Да, — и даже глаза загорелись.

И как я мог когда-то подумать, что она некрасива? Конечно, она не похожа на Вивьен. Но кому придёт в голову их сравнивать?

— Хотите, я сам выберу и куплю вам лошадь?

— Я была бы очень признательна, — она небрежным жестом поправила прядь волос. — Я очень плохо разбираюсь в лошадях.

Я боялся, что она спросит про странное совпадение и боль в пальце. Но Натэлия, видимо, забыла об этом. Мне же лучше. Я собираюсь завтра съездить за лошадью для неё, а заодно заеду в храм здесь неподалёку. Может быть, мне смогут чем то помочь.

Глава 7

Фердинанд

Утром, после завтрака, я отправился выбирать лошадь моей супруге. Почему то хотелось сделать ей приятное. Вряд ли она разбиралась в мастях и статях, так что я мог бы с чистой совестью купить любую спокойную кобылу. Но я почему то не хотел так делать.

Хоть одна радость была для меня в этом имении — рядом с ним располагалась крупная ярмарка лошадей. Конезаводчики на ней были представлены со всего королевства. Конечно, работала она не каждый день, но чаще всего то, что нужно мне — всегда находилось.

Хотя своего Арлеана я покупал не здесь, но знали меня хорошо. Я часто бывал на ярмарке, даже чаще, чем посещал имение. И мне почему то было легче, что хотя бы эта часть моей жизни не связана с Вивьен, не напоминает о ней. Она не любила лошадей, хотя, разумеется, как всякая придворная дама, умела ездить в седле. Но верховым прогулкам неизменно предпочитала экипаж или открытое ландо.

Сегодня на ярмарке было почти пусто, только бродило пару любителей. Я подозвал служащего и попросил мне показать спокойную кобылу, но такую, чтобы не стыдно было на ней показаться королю. Ну, возможно, про короля, они решили, что я шучу. Но, думаю, помнили, что в лошадях я разбираюсь, поэтому, когда мне вывели кобылу, которую ласково назвали Снежка, я мысленно ахнул. Белая, как снег, она грациозно переступала сильными ногами, как бы приглашая на ней прокатиться. Она напомнила мне мифических единорогов из времён Прародителей. Я даже не стал торговаться. Заплатил положенную сумму и приказал доставить лошадь ко мне в имение, а сам поехал в храм.

По правде говоря, вразумительного ответа я не ожидал, хотя бы потому что сам понятия не имел, что произошло и почему.

В храме меня встретила тишина. Живая, почти осязаемая, здесь она была роднее и ближе, чем в столице. Может быть, потому что я изменился. Наверное, это из-за того, что королевский знак теперь лежал у меня в сумке, которую я при каждом удобном случае стремился оставить дома.

Я поднялся по ступеням.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна бесплатно.
Похожие на Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги