Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна
0/0

Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна:
История про прекрасную телом, но лишенную души ("У рыжих нет души"(с) Эрик Картман)) женщину, созданную из цветов. Мэрисьюшная традиция не предполагает стеснения ни в чём — и это будет жизнь, полная событий: её будут пытаться съесть орки, сжечь инквизиция; из-за неё будут ссориться высокородные эльфы. А она будет смотреть на всё это своими голубыми котячьими глазками и что-то себе думать. И иногда печалиться о своей ничтожности в мире монстров) От автора: Чистая, аки хрусталь, Мэри Сью. Автор совершает прогулку по холостякам Средиземья, ни в чём себе не отказывая. Я эпигонствую, не боясь канона, и все сверхсамцы этого мира сходятся в битве за бока и окорока гг; такое сокровище каждый норовит украсть, а мальчики в ромфанте на ходу подмётки режут. Старательно описывается весенний гон статусных самцов вокруг самки-замухрышки в причудливых декорациях *на фоне звучит томный лосиный рев и яростный перестук рогов* Платиновая классика!
Читем онлайн Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 298

— Знаю, богиня, после родов хочется сладкого. Эти конфетки очень хороши для усиления лактации, их всегда дарят матери, — коробочка была доверху полна чем-то, похожим на кусочки белого лукума.

И я тут же всё почувствовала: и голод, и жажду, и острый приступ счастья, что жива осталась. Силакуи забрала наевшегося принца, а мне поднесла бокал с настоем:

— Поспи ещё, богиня, это восстановит силы.

Рассасывая сладкую тянучку и запивая густым, тоже сладким настоем, пахнущим мать-и-мачехой и мятой, и утопая в золотистой, тягучей, как этот настой, дрёме, лениво размышляла, что эльфы всё-таки ужасные сладкоежки, и это отнюдь не роднит их с людьми. Скорее с осами. Удивительные существа, конечно.

* * *

На закате проснулась от требовательного вяканья. Дежурящая служанка тут же поднесла маленького. Пока он ел, пришла Силакуи ещё с несколькими, и они понесли его мыть в купальни. Меня не пустили, мотивировав тем, что не надо пока много ходить. Я и сама ощущала слабость и, сворачиваясь клубочком, чувствовала животную благодарность судьбе за то, что есть у меня тёплое безопасное логово и еда, и не надо никуда бежать с младенцем на руках.

Вспомнила, как в «Хижине дяди Тома» рабыня с ребёнком убегала от работорговцев, прыгая по льдинам во время ледохода на реке Огайо, и повздыхала. Понимала, что смогла бы так же, и что проснулась во мне эта подспудная чудовищная сила, которой обладают матери, но радовалась тому, что могу спокойно восстанавливаться и не трястись за ребёнка. Захотелось скорее вернуться из Посольского дворца в крепость Рамалоки — драконье гнездо в скалах было ещё безопаснее, а это вдруг стало очень важным.

Ночью пришёл Ганконер. Спалось под шум дождя и уютное потрескивание камина хорошо, но я проснулась от шороха снимаемой одежды. Обрадовалась: соскучилась по живому теплу; казалось, так много времени прошло с тех пор, как мы спали вместе. Детёныш тоже услышал и завозился, подал голос.

Встала, спустила ноги с ложа, но Ганконер, успевший снять верхнюю одежду и остаться в рубашке и кожаных штанах, сам поднёс ребёнка. Служанок не было — видно, отослал их, пока я спала. Глядя, как младенец упоённо чавкает, заворожённо придвинулся поближе, прикоснулся к груди — сын тут же выставил ручонку, беспардонно уперевшись отцу в лицо. Начал сосать сильнее, давясь от торопливости и недовольно подвякивая. Ганконер очарованно, с восхищением выдохнул:

— Действительно жадный собачонок! — я с укором взглянула, понимая, что все слова, которыми Трандуил честил Темнейшего и его сына, до Ганконера доходили тут же. В ответ услышала только мягкий счастливый смех.

Но дразнить маленького он перестал. Спокойно дождался, пока тот поест и срыгнёт воздух, и снова уложил. Тот сразу засопел.

— Хватает ли ребёнку молока или нужна кормилица? — спросил тихо, с озабоченностью, и складочка залегла между атласными бровями.

Вздохнула, тоже понижая голос, чтобы не разбудить младенца:

— Кажется, я бы и двух прокормила. Он наелся, а молока ещё много. Наверное, сейчас сцеживать придётся, — молоко и правда всё прибывало, и ребёнок уже не справлялся с количеством.

Поразилась реакции: Ганконер потемнел и тяжело сглотнул. В моей вселенной не было ничего асексуальнее, чем женское молоко, и пить его мне показалось бы противным и непристойным. Но в моей вселенной и женская грудь асексуальна, так что…

— Не надо сцеживать, — он подошёл и встал напротив, раздвинув ногами мои колени.

Смущённо отвернулась — затянутые в чёрную кожу узкие бёдра оказались совсем рядом с лицом, и пах вздувался бугром. Коротко вдохнула: эта близость и этот запах — мускусный, тяжеловатый для эльфа, заставляли кровь приливать к щекам, и не только к ним. Затрясло от предположения, что он собирается делать — это ощущалось невозможным, извращённым, но и отказать казалось глупым и жестоким.

Он уже опускался на колени, и от его невесомых касаний сорочка стекала вниз по плечам, обнажая грудь. Потянулся к лицу, прижался губами. Подавленный короткий вскрик выдал застарелый тяжёлый голод, и импульс к сопротивлению угас совсем. Во время беременности Ганконер был очень сдержан, почти ничем не выдавая желания. Не думала, что для него это так мучительно. Тут же захотелось отдать ему всё, что он захочет, и я расслабилась, отпуская себя и свои представления о пристойном.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Он сосал жадно, тихо голодно постанывая, давясь и захлёбываясь, лаская длинными пальцами грудь. Опустил руку, и я почувствовала, как он распускает шнуровку на штанах и упирается в складки моей сорочки. Стараясь не думать о тоненьком оттенке инцеста в происходящем, положила руку ему на затылок. Гладила шелковистые волосы, спускаясь на сильную шею; потрогала чувствительно дёрнувшееся ушко, со смешком вспомнив про его «непородистость».

Ганконер высосал всё молоко, и его настойчивость стала болезненной; тихо, умоляюще хныкнула, попытавшись отобрать грудь. Он выпустил сосок и снова потянулся поцеловать в губы. Потрясённо почувствовала вкус своего молока, судорожно задышала, вонзая когти ему в спину — но он уже кончал, путаясь в складках подола и заливая их своим семенем.

Ночь прошла в полусне: Ганконер нежно невесомо ласкал всё тело, не останавливаясь. Под утро вдруг лёг сверху, сильно прижавшись, и начал облизывать ухо, тяжело дыша. Укусил за мочку — и меня накрыло нежданным оргазмом. Прикусила губу, чтобы не кричать, обняла, положив руки ему на спину. Ганконер прижимался к бедру, шепча:

— Люблю, люблю, люблю, — и закинул голову в беззвучном вопле.

Шторм мышц на его спине заставил кончить во второй раз настолько сильно, что я, кажется, впала в беспамятство.

* * *

Утром проснулась от лёгкой суматохи: Ганконер счёл, что я и ребёнок достаточно окрепли, чтобы перенести переезд в Рамалоки, чему я обрадовалась. И то правда, что паланкин, который в сопровождении маленькой армии несли каменные тролли, двигался, как по облакам: не тряхнули ни разу.

Мы с Силакуи дорогой придумывали имя младенцу: она считала, что это должно быть что-то связанное с ландышами, запах которых спровоцировал его рождение. Я кивала, думая что надо бы назвать в честь Трандуила — чего уж там, эту беременность владыка вывез на себе. Я видела, как он не то что похудел к концу — худ он был всегда, а попрозрачнел. Что ж, «тран» — «бурная», «туил» — «весна». «Ллион» — «ландыш».

— Ландышевая весна, — я оторвалась от лицезрения гористого пейзажа и нежно взглянула на не спящего, тоже с интересом рассматривающего окружающее с рук Силакуи принца.

Вот удивительно нескандальный ребёнок. Ласковый, всем довольный, если кормить вовремя. Точно весь в папеньку.

— Ллионтуил? — Силакуи вопросительно подняла брови, пробуя имя. — Ллионтуил Ганконерион. А неплохо. И да, владыке Трандуилу будет приятно, что ты не забыла…

Ну конечно, она ж мысли читает…

— Кстати, владыка перед отъездом оставил тебе письмо, — она протянула свиток.

О, всё-таки он, кажется, попрощался… взволнованно приняла, развернула.

Нет. Трандуил довольно сухо оповещал, что родить ещё, при желании, я смогу — но есть нюансы. Без его помощи в первом триместре я со стопроцентной вероятностью потеряю плод, а помогать с вынашиванием владыка станет только в том случае, если это будет его ребёнок. И что он взял на себя смелость отключить мой цикл — за ненадобностью оного на ближайшие четыреста лет.

Так и не попрощался, стервец.

80. Сравнительные особенности эльфийской и орочьей педагогики

забрали кнут сломать пытаясь

всю педагогику мою

а я и пряником спокойно

убью

© Умзар

В крепости Рамалоки первым делом была представлена эльфу Гаелориэну, приехавшему чуть раньше. Не он мне — я ему. Владыка Элронд прислал первого учителя для моего сына, и относиться к нему полагалось с пиететом. Гаелорион, как следовало из сопроводительного письма, был опытнейшим педагогом. Обучал младенцев боевым искусствам. Почтительно кланяясь и любезничая (Ганконер присутствовал, кланялся и расточал любезности почище меня), старалась не показать удивления. Какие боевые искусства⁈ Детёнышу три дня исполнилось!

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 298
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевская канарейка (СИ) - Кокарева Анна бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги