Цветочек. Маска треснула. Том 2 - Екатерина Гичко
- Дата:12.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Периодические издания
- Название: Цветочек. Маска треснула. Том 2
- Автор: Екатерина Гичко
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варон выдрал косу из цепких пальчиков сестры и сам вцепился в шиворот жёнушки.
– Когда ты научишься не лезть к Донии в таком облике? – мужчина тряхнул фигурку, и та возмущённо затрепыхалась.
– Фуфусал[3]! – рассерженно прошипела жена из-под плаща.
– Пофырчи мне, – по-давридански отозвался Варон.
– А где Шерр с Дейной? – Дония угрожающе прищурилась.
[1]Хатхита – в переводе с тарведийского (одна из кочевых народностей) «Благодарю». Более дословно – высшая степень благодарности, которую ещё можно перевести как «Я испрошу у солнца награду для тебя». У тарведийцев тридцать два слова для выражения благодарности.
[2]Тпха – тоже тарведийское слово, означающее крайнюю степень глупости. В тарведийском двадцать восемь слов для обозначения глупости, и это самое короткое, ёмкое и обидное.
[3]Фуфусал – тарведийское ругательство, означающее крайне неприятного человека, невежественного и грубого, от манер которого тошнит. Опять же, это одна из вариаций, есть ещё двенадцать синонимов разной степени неприятности. Тарведийский вообще очень синонимичный язык.
Глава XLIV. Явление лайри
– «Ромашковый сбор», – нараспев прочитал Ссадаши. – Знакомое местечко. Меня как-то отсюда вышвырнули.
– Повезло, – приподнял брови Милаш. – Меня вообще не пустили.
Сейчас же, судя по тяжёлым взглядам вышибал, внутрь им обоим не суждено попасть. Точнее, троим. Но Шширар не пользовался таким вниманием, как экстравагантный и, похоже, известный виконт и бледный красноглазый наг с венком на голове.
– Они под крылышком птички высочайшего полёта, – Милаш приподнял уголки губ в красноречивой улыбке.
– Так её высочество внутри?
Вышибалы помрачнели ещё сильнее, переглянулись и сомкнули плечи.
Дверь за их спинами распахнулась, и на пороге показался усатый хозяин. Окинув троицу взглядом, Хвай едва заметно скривился и почти выплюнул:
– Внутрь не пущу.
– Ты хоть скажи, нам и дальше город прочёсывать, или они пирожными балуются? – миролюбиво спросил Милаш.
Хвай прищурился.
– Я нынче в милости, – виконт подмигнул, и хозяин тяжело вздохнул.
На месте императора он бы запретил этому пройдохе в столице нос казать. Каждый раз как ни явится, так чудь какая происходит. И поди с ним увяжи! Сам бы не поверил, если бы своими глазами не видел, что этот господин вытворяет.
– Кто там? – за спиной хозяина прозвучал требовательный голосок Дерри.
– О, мелкая, – обрадовался Ссадаши.
– Этот гад… – девушка попыталась выглянуть из-за Хвая, но тот закрывал собой весь проход. Не растерявшись, Дерри присела на корточки и выглянула между ног хозяина. – О, этот хвост! Где Дейна?
– В тёплых объятиях родственников, – отозвался Ссадаши. – Тёплых и очень-очень крепких.
– Вот бы они её тебе вовсе не отдали, – мстительно прошипела Дерри.
– Милаш, ты не отдашь мне племянницу?
– На всё воля Дейны, – виконт прикусил мундштук.
Принцесса всё же не вытерпела, протиснулась между крепким боком Хвая и стеной и подозрительно уставилась на виконта.
– Так и знала, что Дейна темнит, – с досадой топнула ножкой девушка. – Не очень-то сильно она по вам горевала. И… Ай!
Хвай беспардонно схватил её высочество за воротник и запихнул внутрь. В конце улицы показалась шумная толпа, размахивающая факелами и выкрикивающая какие-то угрозы. Мужчины прислушались и поняли, что ничем хорошим для таверны это не пахнет. Смерив троицу незваных гостей пристальным взглядом, Хвай посторонился и коротко обронил:
– Проходите.
Те не заставили себя упрашивать и торопливо протиснулись внутрь. Их встретили Дерри и встревоженная Нера.
– О, какая милая леди, – Милаш прищурился как кот. Лучики морщинок расползлись вокруг глаз.
Нера испуганно посмотрела на него, а затем перевела взгляд на наагалея.
– Где Дейна?
Ссадаши скривился.
– Почему у моей невесты так много поклонниц?
– М-м-м? – Милаш вопросительно посмотрел на нага. – Она больше похожа на меня, а я прекрасно лажу с женщинами. Это Дония у нас змея, и другие женщины с ней тоже как змеи. Думаю, вы с ней точно поладите.
– В подземелья нельзя, – мрачно обронил Хвай, следя, как вышибалы закрывают дверь на засов и подтаскивают к ней стол. – Идите через чёрный ход. Потеряете девчонок, – взор грозно прищурился, – у одного оторву хвост, у второго – ноги и поменяю местами.
Шширар едва сдержал довольную улыбку, сообразив, что к нему угроза не относится.
– Идти с ним?! – Дерри возмущённо ткнула пальцем в Ссадаши.
– Я тоже не в восторге, но ты почему-то нравишься Дейне.
– Конечно, нравлюсь, – вздёрнула носик принцесса. – Меня она любит.
– А как она любит меня, – наг вильнул хвостом. – Так любит, что ненавидит.
– Завершите позже, – попросил Милаш, – а то таверну сейчас окружат и мы не выберемся. Леди, – мужчина галантно подал руку Нере, но та вцепилась в локоть Дерри, а затем, к изумлению нага, ухватилась за руку Шширара.
Милаш хехекнул и, подхватив под руку принцессу, повлёк её к чёрному выходу. Ссадаши выполз последним и взял на себя роль смотрящего.
– Туда, – он ткнул в ближайший проулок.
Только они скрылись в нём, как голосящая толпа вытекла на задний двор таверны и начала ломиться в уже закрытый чёрный вход.
– Во дворец возвращаться опасно, там пока неспокойно, – тихо рассуждал Ссадаши.
– К Инан? – предложил Милаш.
– Идея привести принцессу в бордель, конечно, шикарна, – хмыкнул наагалей, – но всё же лучше отвести их господину Рину Омецку. Там собралось наагатинское посольство.
– Змеиное гнездо, – фыркнула Дерри, но противиться не стала.
– Только до него ползти четверть часа, а идти все полчаса. Леди Нера, вы выдержите дорогу?
Девушка выглядела неважно, но упрямо мотнула головой, мол, всё отлично. Она уже не боялась так сильно в окружении мужчин, которые могли их защитить, и чувствовала себя смелее. Хотя беспорядки в столице заставляли вспоминать рассказы бабушки, которая в молодости пережила нападение кочевников на приграничную заставу, где в то время проходил службу её отец, и едва не лишилась жизни и чести. Это навсегда осталось самым сильным, трагичным воспоминанием бабушки и теперь её детей и внуков тоже.
– Что ж, тогда позвольте показать вам самые тёмные, злачные и опасные в обычное время места Дардана, – торжественно возвестил Ссадаши. – Сейчас они не столь опасны, особенно в нашей компании, но, думаю, острых впечатлений вам уже хватило.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Лекарь - Андрей Евгеньевич Первухин - Русское фэнтези
- Господин Гориллиус - Давид Дар - Социально-психологическая
- Темный Лекарь 3 (СИ) - Саша Токсик - Фэнтези
- Секреты опытной швеи: технология пошива одежды - Илья Мельников - Справочники