Провидение - Джейми Макгвайр
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Провидение
- Автор: Джейми Макгвайр
- Год: 2013
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаред был весь покрыт пятнышками цвета слоновой кости; меня забавляли его живость и грациозность, хотя, когда он брал в руки кисть, половина краски необъяснимым образом оказывалась на нем.
— Что? — спросил Джаред, вытирая волосы полотенцем и улыбаясь.
— Тебе идет «Жимолость бежевая». Это твой цвет, — засмеялась я.
Джаред бросил полотенце на стол и подошел к дивану, на котором я разлеглась.
— Как нога? Обезболивающее?
— В порядке. Как твое плечо?
Джаред широко улыбнулся, переплел свои пальцы с моими.
— А с моим плечом что-то случалось?
— Это как упавшее в дремучем лесу дерево: если никто не слышит, как оно упало, производит ли оно звук? — Я любовалась бриллиантом на пальце.
Комнату наполнил громкий смех Джареда:
— Да, что-то вроде этого. Скоро придут Клер и мама. Они принесут каталоги, журналы и все такое.
Я улыбнулась и провела пальцами по его мокрым волосам:
— Ты устраиваешь мне сказочные развлечения.
— Они притащат всякие свадебные штучки. Лиллиан прибегла к угрозам, чтобы я позволил ей прийти сюда. Я заставил ее подождать, пока ты не окрепнешь, прежде чем она явится в лофт с заколками для кос и украшениями для стола. Боюсь, этим я дал ей время подобрать больше вариантов.
— Ты не сказал им об острове, да? — с упреком спросила я.
Джаред прищурил один глаз:
— Думаю, мне была нужна поддержка.
— Джаред! Но ведь они придут в надежде на грандиозную свадьбу?
Он поморщился от моей реакции:
— Все в порядке. Мы расскажем им вместе.
Я сделала большие глаза и нервно крутила на пальце кольцо — знак нашей помолвки.
— Если я в состоянии объявить Синтии, что собираюсь выйти замуж, не окончив колледж, то и ты мог бы все сам сказать своей матери.
Джаред опустил глаза и улыбнулся:
— Ты так делала с кольцом Джека. Забавно думать, что в прошлом году в это же время я наблюдал, как ты крутишь на пальце кольцо с перидотом, когда нервничаешь. А теперь та же участь постигла кольцо, подаренное в знак нашей помолвки. Это… нереально, — мечтательно произнес он.
— Расскажи мне об этом, — сердито сказала я.
Джаред отрывисто кивнул:
— Капризы невесты… ставлю галочку.
Я сжала губы, стараясь не улыбаться.
Джаред взял мою руку и нежно поцеловал пальцы:
— Все будет хорошо. Я обещаю.
Белые шторы лениво колыхались под дуновениями летнего ветерка. Стены лофта теперь были белыми и бежевыми, и, когда солнце заглядывало в комнату, казалось, что все внутри сверкает. Свет заливал Джареда, и вокруг него возникало подобие гало. Глядя на это, я улыбнулась. В его серо-голубых глазах не появлялось ни облачка с тех пор, как он забрал меня из больницы.
Через секунду раздался стук в дверь. В дом вошли Клер, Лиллиан и Бекс. Они несли в руках какие-то пакеты и целые стопки толстых каталогов.
Посмотрев на родственников, Джаред улыбнулся, а когда обернулся и увидел мое ошеломленное лицо, расхохотался.
— Крепись, детка. Не показывай страха, — шепнул он мне на ухо, после чего обнял мать.
— Нина! — бросилась ко мне Лиллиан. — Ты выглядишь намного лучше. Мы так за тебя волновались!
Клер взгромоздила белые пакеты поверх ярко-розовой сумки, а Лиллиан аккуратно положила стопку журналов для невест на кофейный столик.
Оглядев комнату, Лиллиан улыбнулась:
— О… О… Мне так нравится, что вы тут устроили! Так светло и спокойно! Я годами твердила Джареду: сделай свой дом поярче. А тебе удалось убедить его за какие-то недели! — Она подмигнула. — Вот что значит девушка, Нина.
— Он сам чуть ли не силой заставил меня выбрать новую цветовую гамму и купить все, что надо для декора. Джаред был уверен, что мне не нравилось, как было раньше. — Я тепло улыбнулась Джареду, который с любовью смотрел на меня.
— Новая цветовая гамма и декор? — фыркнул Бекс.
Джаред накинулся на него, свалил на пол, надавил предплечьем на шею, приставил к щеке кулак и, смеясь, пообещал:
— Когда-нибудь ты поймешь, панк.
Все весело следили за борьбой на полу. Бекс делал отчаянные попытки вывернуться из захвата Джареда, но не преуспел. Наконец Джаред встал и поднял его за шиворот, обхватил рукой за шею и сжал, а Бекс закинул руку на плечо своего старшего брата.
— Ты видела это, Нина? — спросила Лиллиан, беря из стопки верхний журнал. Она послюнила большой палец и открыла на заложенной странице.
На картинке — женщина, нуждающаяся в усиленном питании, стоит на пляже со скучающим лицом, позади — ярко-голубое небо и лазурная вода. На женщине ярко-белое платье с V-образным вырезом, уходящим к плечам, сразу под грудью — расшитый серебристым бисером пояс, а от него вниз идет пышная юбка из шифона и шелка в форме буквы «А».
— Это великолепно! — сказала я и вздохнула; платье и впрямь было очень красивое.
Джаред глянул на страницу с другого края дивана, и Клер закрыла ему глаза рукой:
— Тебе нельзя смотреть!
— Похоже, для тебя будет легко покупать все, что нужно! — обрадовалась Лиллиан. — У твоей мамы есть какие-нибудь особые предпочтения?
— Синтия… не устраивает свадьбы, — сказала я с кривой усмешкой.
Джаред убрал с глаз руку и улыбнулся мне:
— Тебе нравится?
— Ну, я бы не отказалась его примерить.
— О, ты будешь выглядеть в нем прекрасно, Нина, — заверила Лиллиан, прижала меня к себе и поцеловала в макушку.
— А оно идет в комплекте с маленькой белой церквушкой на крошечном островке близ Никарагуа? — осведомился Джаред.
— Что? — не поняла Лиллиан и посмотрела на сына со смущенной полуулыбкой.
— Когда мы ездили на Литтл-Корн в каникулы, весной, мы нашли на острове маленькую церквушку. Там пройдет свадебная церемония — очень скромная свадебная церемония. Там поместится человек пятьдесят… может, даже меньше.
Лиллиан удивленно посмотрела на меня.
Клер ахнула, а потом засмеялась, ее рот принял форму буквы «О».
— Ну ты даешь, Джаред! — с улыбкой оценила она.
— Остров в Никарагуа? — тихо повторила Лиллиан и добавила, мягко улыбаясь: — Ладно… мы все устроим.
— Тебе придется нанимать лодку, чтобы добраться туда, мама, — вставил Джаред.
Лиллиан посмотрела на сына, потом на меня, пытаясь подобрать слова.
— Приглашенные на свадьбу летят в Никарагуа, а потом плывут в лодке на маленький остров с хижинами в качестве гостиницы. — Она размышляла вслух.
Я закрыла журнал. Джаред подошел к матери, потрепал ее по плечу:
— Это даст нам хороший предлог, чтобы сократить список гостей до минимума.
Глаза Лиллиан засветились.
- Мама - Нина Михайловна Абатурова - Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Один год дочери Сталина - Светлана Аллилуева - Биографии и Мемуары
- Случайность (ЛП) - Джейми Макгвайр - Современные любовные романы
- Молодая мама: планы и беременность - Илья Мельников - Здоровье