Избранная для мага (и кот) (СИ) - Лина Калина
- Дата:20.10.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Название: Избранная для мага (и кот) (СИ)
- Автор: Лина Калина
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миледи, держитесь рядом, — попросил шёпотом маг. — Пожалуйста.
Герцог подошёл к каменной статуе. Хотелось заглянуть в чашу, отчего-то он думал, что там кровь.
— Воло, — произнёс Велиус и провёл рукой перед собой, рисуя витиеватый символ. Как только знак загорелся красным, герцог легко поднялся в воздух.
Андертон приблизился к чаше, как ожидалось, обнаружил, что она наполнена кровью. Он опустил два пальца в ёмкость, а затем мягко приземлился на каменный пол. Маг размазал кровь по ладони и вдохнул кровавый аромат. Между его бровями залегла морщинка.
Кровь была свежей и человеческой… Мужчина.
Герцог медленно подошёл к алтарю и наклонился, чтобы рассмотреть его ближе.
— Во имя Первого, сколько их здесь? — прошептал Велиус.
Нерине приблизилась. Мгновение наблюдала за герцогом, а затем взгляд леди привлекли стеклянные шары: они заботливо выложены вокруг алтаря. Нерине осторожно подняла один, внутри которого медленно пульсировала фиолетовая энергия.
— Что это? — Улыбка исчезла с её лица, а в глазах отразился страх.
— Возвращаемся, — выпрямился Велиус.
— Согласна. Мне здесь не нравится, — отозвалась маркиза крепко сжимая находку. — Вся комната в крови…
Герцог схватил за руку Нерине и поволок обратно к выходу.
За спиной скрипнула деревянная дверь.
Послышались торопливые шаги.
А потом раздался мрачный голос:
— Не так быстро.
Герцог тут же обернулся и выхватил меч. Лезвие переливалось иссиня-черным. Рукоять с мордой змеи горела огнём, а её глаза опасно поблёскивали золотом. Колдовской меч назывался «теневик» и резонировал от силы мага.
Нерине за спиной нареченного вздохнула от восхищения. Прежде леди никогда не видела подобного меча.
Фигура, закутанная в чёрный плащ, стояла напротив них рядом со статуей. Наверное, вблизи идола был ещё один тайный ход.
— Взять живьём. Прольём кровь на потеху нашего господина, — раздался тот же мрачный голос.
Маги в тёмных мантиях окружали герцога и его избранницу.
Андертон выругался.
Врагов не больше десяти, но даже владея могущественным оружием, Андертон не был всесильным.
— Когда вспыхнет пепельное пламя, — шепнул Велиус девушке, — бегите, Нерине. Оно не причинит вреда. А я догоню…
— И оставить вас одного с ними? — Подбородок маркизы упрямо вздёрнулся. — Ни за что!
— Во имя Десятерых, слушайся, женщина! — прогремел герцог.
— Нет, и ещё раз нет, — ответила упёртая маркиза.
Раздался звон стали, и маги извлекли мечи. Каждое оружие было напитано чарами своего владельца. В большей степени это были мечи магов стихий.
Андертон ждал.
Пульс беспощадно стучал в ушах. Кровь горела огнём, наполняя сердце диким предвкушением неминуемой схватки.
Пятеро бросились на герцога с разных сторон.
Велиус тут же опустил меч, и когда остриё коснулось земли, серый огонь вспыхнул и отбросив магов назад.
Поверженные противники корчились на каменном полу от колдовских ожогов.
Вокруг Велиуса и Нерине не спеша угасал серый огонь: он оставался верной защитой от наступающей угрозы.
Маги медленно двинулись к ним, подбирая подходящий момент для атаки.
Андертон не хотел нападать первым. Рядом с ним стояла наречённая, которую он обязан был защитить. Герцог сжал рукоять меча крепче.
Это случилось одновременно.
Оставшиеся в живых набросились на него. Герцог оттолкнул леди, выведя её из линии атаки противника. Одного пронзил мечом, и враг с глухим стуком упал к его ногам, а три лезвия вились вокруг Андертона, пытаясь добраться до сердца.
Велиус вступил в опасный и смертельный танец.
Шаг. Удар. Блок. Удар. Шаг. Звон металла.
Когда герцог оттолкнул маркизу, она потеряла равновесие и рухнула на холодный пол. Шар, который леди сжимала всё это время в руке, не выдержал удара и треснул, выпустив фиолетовую энергию из своих глубин. В этот момент в уме Нерине всплыла картина, которую она где-то прочла: об артефактах-сферах, которые использовал демон Змиулан для перемещения на короткие расстояния в поисках редчайшего растения, что наделяло владельца сверхъестественным очарованием.
«А вдруг это сработает? Любистка здесь, конечно, нет, но зато можно было попробовать сбежать», — подумала Нерине и посмотрела, как герцог изящно парировал удары.
— Осторожнее! — воскликнула маркиза.
Но Велиус не успел отреагировать, и красный меч противника прошёлся по руке герцога, рассекая предплечье. В отместку он прикончил врага.
Воздух подземелья ещё больше пропитался запахом железа и кровью.
Оставалось двое.
Герцог тяжело дышал. На его висках поблёскивали капельки пота. Он снова пропустил, когда маг-огневик стал подбираться со спины.
Нерине ничего лучше не придумала, как подняться и с разгона врезаться в герцога.
Тот упал. Девушка сверху. Она тут же ударила сферой об каменный пол. Фиолетовая дымка окутала герцога и леди, перенося их из подземелья.
Глава 8
Нерине восседала сверху на герцоге. Честно говоря, вниз смотреть она опасалась, поэтому старалась рассматривать каменную стену перед собой.
Девушка закусила губу.
«Он меня убьёт», — подумала она и вздохнула, всё же бросив из-под длинных ресниц несмелый взгляд.
Герцог лежал, упрямо сжав губы.
Серые глаза потемнели настолько, что были похожи на грозовое небо. Зрачки расширены. Жилка подёргивалась на шее от раздражения.
— Я говорил… что хочу вас… придушить? — вдруг прошипел герцог. — Вы бросились на мечи.
— М-м, да. Уже что-то такое было, — пробормотала маркиза и поёрзала на герцоге.
Почему Андертон снова замер и покраснел?
До сих пор злился?
Нерине застыла и даже постаралась реже вдыхать.
— Вы…вы… — герцог замолчал.
— Да говорите, Андертон, а то, мне кажется, будто вас хватит апоплексический удар, — фыркнула маркиза. — А я не знаю, где искать доктора Альбио.
— Понятия не имею, что сказать, — ответил он сдавленно. — У меня в голове такое… ТАКОЕ… что дамам слышать непозволительно. Да прекратите ёрзать! Это… это… отвлекает.
— Простите. Нижние юбки скользят.
— Тогда вам лучше встать, — пробормотал раскрасневшийся герцог.
Нерине вскочила и смущённо посмотрела на Андертона. Мужчина поднялся и вернул в ножны «теневик». Их взгляды встретились, и они замерли. Серые глаза мужчины вспыхнули и стали восхитительного серебряного оттенка. Герцог словно приручённый хищник ласкал леди взглядом. Она почувствовала, как его взор замер на губах, и почему-то стало горячо от сей ласки.
Никогда прежде Нерине не ощущала подобного, и это пугало.
Но герцог мотнул головой, и чувственная магия развеялась. Его тон кожи от красного вернулся к бледному, и он рявкнул:
— Сумасшедшая! Какого пекла, вы бросились на мечи? А если бы сфера не сработала, миледи? Вы даже не представляете, чем бы это кончилось!
— Я действовала спонтанно. Простите. — Леди подняла на него зелёные глаза.
— Вы едва не пострадали! — добавил он мягче. — Никогда так не делайте больше.
— Но пока пострадали только вы. — Нерине кивнула на руку герцога, из которой сочилась кровь. — Позволите мне позаботиться об этом?
— У вас всё равно нет
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аргус-12 - Аскольд Якубовский - Научная Фантастика
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье