Обет Ленобии - Ф. Каст
- Дата:18.08.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Обет Ленобии
- Автор: Ф. Каст
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Обет Ленобии" от Ф. Каст
📚 "Обет Ленобии" - захватывающая аудиокнига, которая погружает слушателя в удивительный мир фэнтези и приключений. Главная героиня, Ленобия, обладает удивительными способностями и сражается со злом, чтобы защитить свой мир.
🌟 В этой книге автор Ф. Каст создал уникальную вселенную, наполненную магией, загадками и опасностями. Читатель окунется в захватывающее путешествие по миру, где каждый поворот событий приносит новые открытия и испытания.
👩🦰 Главная героиня, Ленобия, - сильная и храбрая женщина, готовая пойти на все ради спасения своего народа. Ее решимость и отвага вдохновляют и заставляют бороться до конца, несмотря на все трудности.
Об авторе Ф. Каст
Ф. Каст - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, яркими персонажами и глубокими философскими мыслями.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас переживать, смеяться и мечтать вместе с героями. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прогулка заставила меня почувствовать себя лучше, но Сестра Мария Магдалина не считает это таковым.
На самом деле добрая Сестра не делала на этом акцента. Ей не пришлось. Всем девушкам казалось содержательным сидеть и вышивать или сплетничать, или играть на одном из двух драгоценных клавесинах, перевозимых вместе с ними. Никто из них не проявлял никакого интереса к изучению корабля.
— Сестра — сильная женщина. Я думаю, даже Командор немного боится ее, — сказал он.
— Я знаю, я знаю, но, хорошо, я просто… мне нравится осматривать остальное судно, — Ленобия пыталась подобрать нужные слова, которые не выдавали бы слишком многого.
Мартин кивнул:
— Другие мадмуазели редко покидают свои каюты. Некоторые из нас думают, что они не могут оставить свои шкатулки, — он сказал фразу на французском, а затем на английском, зловеще повторяя слова ее матери в тот день, когда она покинула поместье. Он склонил голову, изучая ее и с излишней сосредоточенностью потирая подбородок. — Вы не выглядите, как девушка, думающая только о своих шкатулках.
— Точно! Это то, что я пытаюсь сказать вам. Я не похожа на других девушек.
Мужские голоса были все ближе и ближе, Ленобия погладила каждого серого на прощание, а затем, проглотив страх, повернулась к молодому человеку.
— Пожалуйста, Мартин, вы покажите мне, как вернуться, не проходя через это, — она показала на подобную лестнице лестничную клетку по которой спустилась, — и не пересекая всю палубу?
— Да, — сказал он, лишь немного заколебавшись.
— И вы обещаете никому не говорить, что я была здесь? Пожалуйста?
— Да, — повторился он. — Пойдемте.
Мартин быстро провел ее, срезая путь через горы груза и низ судна, пока они не оказались возле более широкого и доступного прохода.
— Там, — объяснил Мартин. — Продолжайте идти вверх. Он приведет вас к коридору возле вашей каюты.
— Он ведет мимо кают экипажа тоже, не так ли?
— Да. Если вы увидите людей, то поднимете подбородок таким образом. — Мартин задрал подбородок. — Потом вы одарите их взглядом, которым наградили меня, когда говорили о том, что вам нравятся лошади и озорные кошки. Они не будут вас беспокоить.
— Спасибо, Мартин. Спасибо вам большое, — сказала Ленобия.
— Вы знаете, почему я вам помогаю?
Вопрос Мартина заставил ее оглянуться.
— Я полагаю потому, что вы человек с добрым сердцем.
Мартин покачал головой:
— Нет, потому что вы были достаточно храбры попросить меня об этом.
Сорвавшееся хихиканье, которое Ленобия не успела сдержать, было полу истеричным.
— Храброй? Нет, я боюсь всего!
Он улыбнулся:
— Кроме лошадей и кошек.
Она вернула улыбку, чувствуя, как загорелись щеки, а в животе запорхала дрожь, потому что его улыбка сделала его еще более красивым.
— Да, — Ленобия попыталась сделать вид, что не задыхается. — Кроме лошадей и кошек. Спасибо еще раз, Мартин.
Она была почти в дверях, когда он добавил:
— Я кормлю лошадей. Каждое утро, сразу после рассвета.
Щеки разгорелись еще больше, Ленобия оглянулась на него:
— Может быть, я увижу вас снова.
Его зеленые глаза сверкнули, и он отсалютовал воображаемой шляпой.
— Может быть, дорогая, может быть.
Глава 4
Следующие четыре недели Ленобия пребывала в странном состоянии, где-то между мирами тревоги, отчаянья и радости. Время играло с ней. Часы, что она сидела в своей каюте, ожидая сначала сумерек, затем ночи, а затем предрассветных сумерек, казалось, тянулись вечность. Но как только корабль засыпал, и она могла ходить в пределах своей добровольной тюрьмы, последующие время проносились мимо, заставляя ее затаить дыхание и тосковать еще больше.
Она бродила по судну, впитывая свободу вместе с соленым воздухом, наблюдала, как из-за водянистого горизонта прорывается солнце, а затем ускользала вниз, к той радости, которая ждала ее ниже палубы.
На некоторое время она убедила себя, что это серые — делают ее счастливой настолько, что хотелось мчаться в грузовой отсек, и печалиться, когда время пролетало слишком быстро; судно просыпалось, и она должна была возвращаться в свои каюты.
Это не могло иметь никакого отношения к широким плечам Мартина, или к его улыбке, или к блеску его оливкового цвета глаз, или тем, как он дразнил ее, вызывая смех.
— Серые не едят тот хлеб, который вы им принесли. Никто не будет есть эту дрянь, — сказал он, посмеиваясь, в первое утро, когда она пришла.
Она нахмурилась:
— Они должны есть его, потому что он соленый. Лошади любят соленое.
Она разломила твердый ломоть хлеба, оставляя по куску в каждой руке, и предложила его меринам. Они понюхали, а затем с удивительной, для таких крупных животных, бережностью, взяли хлеб и удивленно начали жевать его, покачивая головами, что рассмешило Ленобию и Мартина.
— Вы были правы, дорогая, — сказал Мартин. — Откуда леди, вроде вас, знают, что любят есть лошади?
— У моего отца было много лошадей. Я говорила вам, что люблю их. Я много времени проводила в конюшнях, — уклончиво ответила Ленобия.
— А ваш отец, он не был против, что его дочь ошивается в конюшнях?
— Мой отец не обращал внимания на то, где я нахожусь, — сказала она, думая, что по крайне мере, хотя бы это было правдой. — А что насчет вас? Где вы узнали, как обращаться с лошадьми? — сменила Ленобия тему.
— Плантация Рилье, недалеко от Нового Орлеана.
— Имя этого человека вы назвали, когда сказали, чьи эти серые. Значит, господин Рилье сильно доверяет вам, раз послал сопровождать своих лошадей от Франции до Нового Орлеана.
— Да. Господин Рилье — мой отец.
— Ваш отец? Но я думала… — Ленобия оборвалась, чувствуя, как к щекам приливает жар.
— Вы думали, что раз моя кожа коричневая, мой отец не может быть белым?
Ленобия подумала, что он казался скорее позабавленным, чем обиженным, так что она решила рискнуть и сказать то, что думала:
— Нет, я знаю, что один из ваших родителей белый. Командор назвал вас мулатом, и ваша кожа не такая коричневая. Она светлее. Больше похожа на крем, смешенный с маленьким кусочком шоколада.
Про себя Ленобия подумала, что его кожа более красива, чем могла бы быть белая, и ее щеки снова загорелись.
— Квартерон, дорогая, — улыбнулся глазами Мартин.
(примеч. переводчика: квартерон — человек с четвертью негритянской крови.)
— Квартерон?
— Да, это я. Моя мама была первым приобретением Рилье. Она была мулаткой.
— Приобретением? Я не понимаю.
— Богатые белые мужчины вступают с цветными женщинами в леворукий брак.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Одержимые. Женщины, ведьмы и демоны в царской России - Кристин Воробец - Культурология
- Куль хлеба и его похождения - С. Максимов - Культурология
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Всё о домашнем хлебе. Лучшие рецепты домашней выпечки - Ольга Бабкова - Кулинария