Дочь старого друга - Натали Вокс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Дочь старого друга
- Автор: Натали Вокс
- Год: 2014
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она одиноко стояла у стены, и этим воспользовались молодые любительницы сплетен. Они окружили ее, точно стая голодных акул.
— Неужели и этот оставил тебя? — спросила одна.
— Ой, девочки, смотрите, — захихикала другая, — судебный исполнитель бросил Джинни ради престарелой жены преподобного Джейкоба.
Вне себя от ярости Вирджиния направилась к танцующим, на ходу отхлебнув пунша из бокала. Протиснувшись через толпу, она похлопала миссис Джейкоб по плечу.
— Могу я сменить вас? — спросила она, стараясь не встречаться глазами со Стоуном.
— Разумеется, дорогая, — расплылась в добродушной улыбке супруга преподобного и уступила девушке место.
Вирджиния оказалась в кольце рук Митча. Глаза его гневно сверкнули.
— Она думает, что мы помолвлены, — рявкнул он, — и готовится поздравить меня с прекрасным выбором. Можете представить, как она расстроится, узнав, что мы на самом деле совсем недавно познакомились, а вы просто распускаете слухи, чтобы по-ребячески отомстить изменившему вам мужчине.
— О, вы же не сказали ей этого! — воскликнула Вирджиния.
— Нет, вы скажете все сами, мисс Холден.
Но в этот момент Вирджиния снова поймала возбужденные взгляды умиравших от любопытства приятельниц, и уже ничто не могло ее остановить.
— Не могли бы вы прижать меня покрепче? Пожалуйста! — попросила она Митча.
Он окинул взглядом молодых сплетниц и все понял.
— Может, мне лучше задушить вас? — усмехнулся он и сделал то, о чем она просила.
Вирджиния прижалась к нему и медленно обняла за шею, не забыв проследить, видят ли это окружающие.
Когда гладкая, шелковистая ручка скользнула вокруг шеи Митча, он, не в силах сопротивляться, обнял ее за тонкую талию и склонил голову к волосам, вдыхая слабый аромат цветущей яблони. Больше он не мог бороться с желанием и слегка прикоснулся губами к ее нежной шейке.
— Что вы делаете?! — воскликнула она.
— Разве я испортил вашу прическу? — шутливо откликнулся Митч.
— Мне щекотно, — возразила Вирджиния и осведомилась невинным голоском: — У вас все в порядке? Вы так раскраснелись. Не мешало бы показаться доктору.
Его глаза блуждали по ее лицу, а дыхание учащалось, когда он смотрел на мягкие чувственные губы. Охваченный страстным желанием, он готов был все отдать ради одного поцелуя и уже почти собирался сделать это. Но тут откуда-то возник Дадли Форбз и схватил Вирджинию за локоть.
— Можно мне вклиниться? — нагло спросил он.
Митч гневно прищурил глаза и, побуждаемый первобытным мужским инстинктом, шагнул навстречу нахалу, полный решимости уложить его на пол. Но Вирджиния решительно встала между ними.
— У меня нет никакого желания танцевать с тобой, Дадли, — презрительно заявила она. Все, кто был в помещении, уже с интересом прислушивались к перепалке. — Тебя ждет Сью. Продолжи свои танцы с ней, — не удержалась от язвительности Вирджиния.
— А что ты делаешь в объятиях этого законника? — не отставал Дадли.
— Это не твое дело! — решительно ответила Вирджиния.
— Вы что, и вправду собираетесь пожениться? — настаивал бывший жених.
К этому времени Митч уже немного остыл, и разум стал возвращаться к нему. Он молча ожидал, как она ответит на этот вопрос.
— Ну, не знаю, с чего ты это взял, — пропела она. — Мы пока не объявляли об этом. — Она снова повернулась к Митчу, бросив через плечо: — Извините, мистер Форбз, не мешайте нам танцевать.
Но Форбз не собирался сдаваться. Стоун догадывался, что парню, подогревшему храбрость пуншем, трудно было отступить на глазах у всех. Дадли снова схватил Вирджинию за плечо. Стараясь сохранять спокойствие, Митч сказал:
— Мистер Форбз, леди не хочет танцевать с вами. Думаю, вам лучше выйти подышать свежим воздухом.
Дадли пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть на Стоуна. Рост Митча давал ему то преимущество, что любому говорившему с ним приходилось смотреть на него снизу вверх.
— А тебе, законник, лучше не вмешиваться! Она все еще моя невеста! — взревел Дадли.
Вирджиния чуть было не задохнулась от ярости. Стоун на мгновение закрыл глаза. Теперь он уже не мог отказать себе в удовольствии расквасить нос Форбзу. Однако прежде чем он приступил к делу, что-то твердое ударило его по голове. Пораженный, он широко раскрыл глаза и увидел, что Дадли присел, а Вирджиния, держа в руках увесистую палку, ошеломленно смотрит на него.
Эта проклятая женщина снова промахнулась! — мелькнуло у него в голове…
Вирджиния стояла в углу амбара, наблюдая, как Митч общается со всеми, избегая только ее. Она снова его разозлила и понимала, что он прав. Но не могла же она предвидеть, что Дадли уклонится в тот самый момент, когда она собиралась нанести удар палкой. И откуда ей было знать, что палка настолько тяжелая, и она не сможет остановиться?
Наконец, увидев, как Митч приторно улыбается тощей учительнице, Вирджиния ощутила такую ревность, что не могла больше здесь оставаться.
— Мне нужно подышать свежим воздухом, — пробормотала она и поспешила покинуть амбар.
Оказавшись на улице, она несколько раз глубоко вдохнула холодный ночной воздух, и по ее телу побежали мурашки. Вирджиния горько рассмеялась про себя. В который раз она ошибается в мужчине!
Тут она услышала, как Стоун окликнул ее, распознала его приближающиеся шаги, но не обернулась. Она еще не была готова к серьезному разговору с ним.
— Хотите домой, Джинни? — спросил Митч.
— Не хотелось бы уводить вас кое от кого, мистер Стоун, — проговорила она, даже не пытаясь скрыть ревнивую горечь.
Руки Митча легли на ее обнаженные плечи, дрожь пробежала по ее спине.
— Какая прекрасная ночь, — прошептал Митч.
Она посмотрела на звездное небо, и глаза ее наполнились слезами.
— Видите Полярную звезду? — спросил Стоун.
Вирджиния отрицательно покачала головой.
Митч легонько повернул ее голову направо.
— А теперь видите? — сказал он ей на ухо.
— Да, теперь вижу, — кивнула она.
— Она будет нашим ориентиром в горах, — пояснил Стоун.
— И в облачную погоду? — фыркнула Вирджиния.
— В такие ночи вы просто должны довериться мне…
— Простите меня за то, что я ударила вас палкой, — наконец выдавила из себя Вирджиния.
— Я ведь не знаю, за что вы меня так ударили, — проговорил Митч.
— Я прошу у вас прощения, Митч, — повернувшись к нему, горячо прошептала она и даже отважилась заглянуть в его глаза. Это было ошибкой. Она тут же утонула в их теплой синеве.
— И я хочу попросить у вас прощения, Джинни, — шепнул в ответ Стоун.
- Чудо-лошадь - Джордж Байрам - Научная Фантастика
- Феникс - Элизабет Ричардс - Любовно-фантастические романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мой бывший муж - Оливия Лейк - Современные любовные романы
- Мэри-Сью Энциклопедия - М. Инна - Публицистика