Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон
0/0

Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон. Жанр: Короткие любовные романы, год: 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон:
Двадцатисемилетняя вдова миллионера Ванесса Торп считает, что у нее есть все. А любовь… Любовь ей не нужна…
Читем онлайн Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29

Он мог объяснять все долгим днем, недосыпом, будоражащей суматохой, связанной с возвращением в Иствик, но в конце концов понял, что сам виноват. Он позволил ей воздействовать на него.

Он больше не повторит этой ошибки.

Поток движения уменьшился, он взглянул в зеркало, и тут мимо промчался кремовый автомобиль с открывающимся верхом. Тристану незачем было проверять номерные знаки, чтобы понять, что это она. Все в списке имущества, из-за которого они спорили последний год, неизгладимо отпечаталось в его мозгу.

Он не собирался следовать за ней, как и не собирался больше ее целовать, но когда Тристан занял место в потоке машин, у него появилось предчувствие, что дальнейшее разочарует его еще меньше, чем тот непродуманный поцелуй.

— Я так довольна, что ты это предложил, — сказала Ванесса.

Это означало встречу у воды в Олд-Пойнтон, где легкий ветерок, доносившийся с пролива Лонг-Айленд, смягчал жар послеполуденного солнца и где Ванесса, дыша свежим морским воздухом, чувствовала, что возбужденность, вспыльчивость покидает ее отчасти.

А «ты» относилось к Энди Силвермену, который предложил прогуляться и поговорить на открытом воздухе, когда звонил с намерением изменить планы.

Энди вырос в том же районе Йонкерса, что и семья Ванессы, и Ванесса вспомнила его, как только увидела в «Двенадцати дубах», в учреждении для детей с ограниченными возможностями, где последние семь лет жил ее младший брат. Они регулярно встречались, чтобы обсудить программу Лу и его успехи, и Энди стал для нее больше, чем консультантом ее брата.

Теперь она считала его другом… единственным другом, который знал и понимал Лу и трудности, вызванные его аутизмом.

— Тяжелый день в загородном клубе? Обсудим?..

— Да разве мы только что не сделали этого?

Ну они, как всегда, поговорили о Лу и о том, почему Энди отменил их поездку в город. Грозы, такие, как сегодняшняя, были одним из пусковых механизмов, которые нарушали спокойствие Лу, лишая его столь необходимого ему чувства заведенного порядка.

— У твоего брата все время неудачные дни, — добавил Энди. — Но ты ведь к этому привыкла.

Нет. Она сомневалась, что когда-нибудь скажет, будто привыкла к аутизму Лу или к тому, что у него бывает очень тяжелое состояние. Но она сдалась под проницательным взглядом Энди. Он знал, что сегодня ее беспокоит не только Лу.

— Я не уверена, что ты захочешь это услышать… — колеблясь сказала она.

— Но я же профессиональный слушатель. Реплика Энди вызвала у нее улыбку.

— Вы взимаете дополнительную плату за консультации во внерабочее время, доктор Силвермен?

Они дошли до конца дорожки. Энди остановился и прислонился к каменной стене, которая отделяла аллею от пляжа. И скрестил руки на груди. Его открытое лицо и спокойное выражение на нем были очень полезны ему в профессиональном отношении.

— Продолжай и говори начистоту. Тебе ведь это необходимо, как ты сама понимаешь.

Она отвела взгляд от своего собеседника и принялась смотреть на двух виндсерферов, которые при порывах ветра скользили по чистой синей поверхности пролива. Потом один из спортсменов сбавил скорость, пошатнулся и упал в воду, его магическое путешествие на ветру закончилось.

— Как было бы хорошо, если бы мы все падали так мягко, верно? — вслух подумала она.

— Не понимаю.

Она еле заметно вздохнула и снова сосредоточилась на Энди и на его предложении говорить начистоту.

— Дело в Тристане Торпе.

Энди сочувственно поцокал языком.

— Как всегда.

— Он здесь. В Иствике.

— Из-за суда? Я думал, суд будет только в следующем месяце.

— Он здесь, потому что считает, что нашел способ меня одолеть, не обращаясь в суд. Торп заблуждается, но это не помешает ему причинить мне неприятности.

— Только в том случае, если ты ему позволишь…

Она рассмеялась, коротко и невесело.

— Как я могу его остановить? Он вбил себе в голову, что я отвратительная, хитрая прелюбодейка, и он здесь, чтобы это доказать!

К его чести, Энди лишь едва моргнул при этом разоблачении.

— Не вижу проблемы, если нет доказательств.

— Конечно же, нет доказательств!

— Но ты расстроена, потому что люди могут этому поверить, несмотря на твою невиновность?

— Я расстроена, потому что… потому что…

Потому что он этому верит. Потому что он поцеловал меня. Потому что я не могу не думать об этом.

— Слухи могут больно ранить, — произнес Энди, ошибочно истолковывая ее молчание. — Но твои друзья достаточно хорошо тебя знают, чтобы не поверить в то, что он может рассказывать о тебе.

— Мои друзья меня знают. Но он… — горячо возразила она, — но он всегда думал обо мне худшее. Теперь он считает, что я не только воспользовалась впечатлительным мужчиной постарше, но что у меня на стороне был любовник, с которым я делилась добычей, полученной нечестным путем.

Энди долго и внимательно глядел на нее.

— Ты действительно из-за него утратила равновесие, да?

Да. Но в том смысле, о котором ей не хотелось думать, не то что говорить. Она позволила ему поцеловать ее, она вдохнула его запах, а потом подняла на него руку, хотя презирала насилие как следствие ярости, сложных баталий и неконтролируемых эмоций.

— Он так меня рассердил. Мне хотелось ударить его, Энди.

— Но ты не ударила.

Только потому, что он меня остановил.

— Я пригласила его в свой дом, когда мне хотелось захлопнуть дверь у него перед носом. Я пыталась быть вежливой и спокойной. Но он такой… такой… И я утратила равновесие.

Внезапно она поняла, что больше не может стоять спокойно. Взяв Энди под руку, она заставила его пойти обратно к скоплению бутиков для туристов и закусочных напротив маленького пляжа и пристани для яхт.

— Кто-то послал ему письмо. С обвинением. Кто бы мог такое сделать?

— Он показал тебе это письмо?

Ванесса покачала головой. И откликнулась на его недоуменный взгляд:

— Ты думаешь, что этого письма, может быть, не существует?

— На твоем месте, — осторожно сказал он, — я бы постарался увидеть письмо.

— Зачем ему выдумывать про это письмо и приезжать сюда, чтобы доказать то, о чем говорится в письме? Это имеет смысл, только если он считает, что может доказать утверждаемое. А уж это имеет смысл, только если кто-то — вроде его корреспондента — убедил его в том, что есть какие-то улики против меня.

Но это абсурд, потому что она никогда не спала с мужчиной.

Ни разу.

— У меня нет ни тренера по теннису, ни тренера по плаванию, — продолжала она. — Я регулярно нанимаю только одного мужчину — Бенни и то для случайной работы, чтобы доставить удовольствие Глории. Я регулярно вижусь с Джеком, моим поверенным, но все знают, что он недавно женился и скоро станет отцом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон бесплатно.
Похожие на Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги