Сюрприз Купидона - Ребекка Кингстон
- Дата:18.09.2025
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Сюрприз Купидона
- Автор: Ребекка Кингстон
- Год: 1999
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Сюрприз Купидона" от Ребекки Кингстон
🎧 Погрузитесь в мир романтики и приключений с аудиокнигой "Сюрприз Купидона"! Эта захватывающая история о любви, страсти и неожиданных поворотах событий точно заставит ваше сердце биться чаще.
Главный герой книги, *Максим*, - обаятельный и загадочный молодой человек, который скрывает множество секретов. Его жизнь переворачивается с ног на голову, когда он встречает *Анну*, девушку с таинственным прошлым. Их любовь становится настоящим испытанием, но они готовы преодолеть все трудности вместе.
📖 Ребекка Кингстон - талантливый автор, чьи произведения завоевывают сердца читателей по всему миру. Ее книги полны эмоций, загадок и непредсказуемых сюжетных поворотов.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас переживать, смеяться и мечтать вместе с героями. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
📚 Послушайте аудиокнигу "Сюрприз Купидона" прямо сейчас и почувствуйте всю гамму чувств, которые принесет вам эта невероятная история.
Подробнее о коротких любовных романах вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Образ Роберта и Вернал, занимающихся любовью, пронесся в мозгу Джудит подобно шаровой молнии. Но она тут же погасила вспыхнувшую было ярость и спросила спокойно, даже с некоторой небрежностью:
— Для чего вы мне это рассказываете?
— Просто хотела, чтобы вы знали. — Фиалковые глаза пылали огнем. Вернал любовалась собой, наслаждалась сделанными обличениями, играла с Джудит, как кошка с мышкой.
— Сейчас у вас сладкие денечки. Но… ничто не вечно под луной.
Вернал дотронулась до отобранного Джудит платья из тяжелого шелка.
— Роберт щедрый мужчина. Вы будете выглядеть в нем очень неплохо. — Ее взгляд скользнул по кулону. — Миленькая вещичка. «Д»… Может быть, Джесси? Или Дейл? Как насчет еще каких-нибудь имен?
Джудит ухитрилась издать короткий смешок, но поняла, что маленькое сердечко разбилось так же, как и розовая ваза.
Довольная собой, Вернал покинула магазин.
Джудит взяла без примерки одно из двух платьев, быстро выписала чек и заторопилась к выходу. Фелис проводила ее до двери.
— Вернал Бэринг твоя приятельница? — спросила девушка.
— Ух!..
Фелис прошептала:
— Она настоящая ведьма. Ей у нас все не нравится. Не могу понять, почему она сюда ходит.
— В следующий раз, когда она явится, предложи ей кофе и подсыпь туда крысиного яда, — пошутила Джудит.
Вернувшись домой, она некоторое время посидела у окна в зале, тупо глядя на заснеженный сад, потом, томимая каким-то смутным предчувствием, пошла бродить по дому. Она в самом деле любила этот дом, и ей очень хотелось стать здесь настоящей хозяйкой, чтобы быть нужной Роберту хотя бы в этом качестве. Но встреча с Вернал все перевернула. Джудит отчетливо поняла — лимит ее душевных сил исчерпан.
Джудит принесли кофе и вместе с ним пару газет. Сделав глоток, она наугад открыла одну, пробежала заголовки, перевернула страницу и… замерла. В разделе «Светских новостей» она увидела фотографию Вернал перед каким-то маленьким отелем. Садясь в такси, она целовала мужчину. Этим мужчиной был Роберт. Хороший, четкий снимок. Подпись под фотографией гласила:
«Дружеское прощание магната Роберта Хилла с Вернал Бэринг после интимного ужина в одном из укромных отелей. Никаких признаков Джудит, не столь давно ставшей миссис Хилл. И, кажется, ни Роберт, ни Вернал без нее не скучают».
На лацкане бархатного пиджачка Вернал был виден цветок — орхидея. Вот, значит, что такое «особый случай»… Фотография под пристальным взглядом Джудит словно оживала, приобретала краски. Она видела бледно-фиолетовый пиджачок в тон фиалковых глаз, слышала низкий сексуальный смех Вернал, медлительный спокойный голос Роберта — он прощается с женщиной, которая всегда была для него желанной.
Миссис Уилтон стремительно вошла в комнату. Ей только что рассказали, что напечатано в разделе «Светских новостей» и она хотела забрать газету до того, как Джудит увидит ее.
— Не обращайте внимания, — посоветовала экономка, видя, что газета развернута как раз на злополучной странице. — Они готовы напечатать любую ерунду.
— Да, конечно, — беззаботно бросила Джудит. Ей был понятен и ход мыслей экономки, и ее чувства: от добра добра не ищут — в лице Джудит она нашла хорошую хозяйку, кроме того, миссис Уилтон не хотелось, чтобы у Роберта были семейные неприятности.
В это утро должна была прийти Эмери, и Джудит направилась в маленькую комнату, которую они с Эмери использовали как офис. Эмери уже была там — глаза, как всегда, за темными стеклами больших очков, нахмуренные брови придают лицу озабоченный вид.
— Послушайте, не стоит…
Зазвонил телефон. Эмери подняла трубку с таким видом, будто собиралась сказать: «Никаких комментариев», — но неожиданно выражение ее лица изменилось, и она протянула трубку Джудит со словами:
— Это мистер Хилл.
Джудит взяла трубку и холодно бросила в нее:
— Привет.
— Нам нужно поговорить.
— О чем? — все тем же ровным ледяным тоном спросила Джудит.
— Дай мне Эмери.
Джудит протянула Эмери трубку и услышала, как Роберт сказал:
— Задержите ее в «Розен-хаус».
Брови Эмери взлетели над очками. Она положила трубку и с каким-то непонятным выражением — не то удивления, не то тревоги — взглянула на Джудит.
— Вы ведь не собираетесь уйти от мистера Хилла?
— Наверное, мне никто не поверит, и вы тоже, но я от него ухожу, — проговорила Джудит. — С меня хватит.
— Из-за снимка какого-то папарацци? — не поверила Эмери. — Вы ведь знаете, пресса из всего старается раздуть сенсацию. И вам это известно лучше других, вы же репортер.
— Вы знали о Вернал?
— Я знаю, она обхаживала Роберта, но женился-то он на вас.
— Не отказавшись, однако, от своего прошлого.
— А вам не кажется, что здесь какое-то недоразумение?
Почему эта женщина так настойчиво его защищает? — подумала Джудит. И вдруг ее осенило. Она пристально посмотрела на Эмери и спросила:
— Он вас уволит, если я уйду?
— Нет! — воскликнула Эмери с неожиданной страстью. — Он хороший босс и хороший человек. Если вы уйдете от него, вы будете просто… сумасшедшей — не хочу говорить другого слова. Я никогда не понимала причин столь скоропалительного брака. Возможно, вы и ваша семья очень нуждались в деньгах. Но разве вы не видите, кого обрели в Роберте? — Вся холодность Эмери исчезла, в ее голосе звучало глубокое волнение: — Таких, как он, один на миллион. Видели ли вы на новогоднем балу, как танцевал мой муж? Это чудо, потому что он мог на всю жизнь остаться на костылях. Неудачный парашютный прыжок. Роберт уплатил за операцию, за лечение — за все. Сохранил за моим мужем место. Каждый служащий мистера Хилла знает: он всегда поможет в беде. Что с вами? Как вы можете уйти от такого великодушного, замечательного человека? Почему вы это делаете?
Потому что я люблю его! — хотелось закричать Джудит. Я его так люблю, что не могу жить в этой агонии, зная, что он не любит меня. И что мне не на что рассчитывать — рядом всегда будет Вернал. Но, конечно, ничего этого она не сказала, лишь коротко бросила:
— Ладно, я подожду.
Ведь рано или поздно все равно придется встретиться с Робертом лицом к лицу. И потом, с улыбкой подумала Джудит, если я попытаюсь уйти, Эмери просто усядется на меня и будет так сидеть до прихода «великодушного, замечательного человека».
Теперь Джудит смотрела на Эмери совсем другими глазами. Оказывается, это не робот, а сердечная, отзывчивая на добро женщина, которая умеет быть преданным другом.
— Почему вы постоянно носите темные очки? — неожиданно спросила Джудит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Яблоко Купидона (сборник) - Ольга Крючкова - Исторические любовные романы
- Тайна голландской туфли. Тайна испанского мыса - Эллери Куин - Детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Счастье - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Среди дикарей и пиратов - Уильям Кингстон - Морские приключения