Иди на зов любви - Андреа Йорк
- Дата:05.11.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Иди на зов любви
- Автор: Андреа Йорк
- Год: 2013
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно. — Все время, пока Энн говорила, врач не отрывал от нее взгляда. — Ну, тогда отпуск — это и впрямь то, что доктор прописал. — Он улыбнулся. — Но ваш отпуск начнется только завтра, да и то, если вы будете в состоянии встать.
— Да, вы правы. — Сил спорить не было. Единственно, чего сейчас хотелось, — так это вытянуться на кровати, накрыться с головой одеялом и уснуть.
Однако стоило врачу затворить за собой дверь, как Энн обнаружила, что не может заснуть. События последних дней настолько захватили ее, что отключиться хотя бы на время она при всем желании не могла. Энн невидящим взором уставилась в окно на верхушки деревьев и безоблачное июньское небо. А в голове продолжали тяжело ворочаться гнетущие мысли.
Энн закрыла глаза и подтянула колени к подбородку, обхватив их руками. Почему все несчастья обязательно должны приключиться именно с ней? Своей вины за случившееся Энн не чувствовала, однако именно она ощущала себя потерянной, одинокой, брошенной! Ей исполнился двадцать один год — пора бы уже набраться уму-разуму, но даже сейчас она мысленно разговаривала не с Энн Милтон, какой знала себя всю жизнь, а с какой-то незнакомкой. И никому, никому до нее не было дела…
— Боже правый, помоги же мне. — Это были слова молитвы, которую она шептала про себя почти ежедневно на протяжении последних месяцев, как будто вверяя свою судьбу кому-то более сильному и мудрому. — Я всегда знала, что нелюбима, что меня нельзя полюбить, — с мрачной решимостью сказала себе Энн, вновь открыв глаза и уставившись в потолок.
Ее родители не часто демонстрировали на людях свои чувства даже по отношению друг к другу, но у них находилась хоть капля внимания к ее брату и сестре, чего нельзя было сказать в отношении Энн. Когда она была моложе, то пыталась время от времени как-то расположить к себе отца и мать, пока не поняла всю тщетность своих порывов.
Временами Энн задавалась вопросом: может быть, причина их неприязни лежит в ее внешней непривлекательности? По сравнению с высокими, загорелыми, кареглазыми братом и сестрой, худенькая и какая-то неземная в своей воздушности Энн ощущала убогим кукушонком, подброшенным в гнездо прекрасных птиц.
Почему они не рассказали мне все еще тогда, в детстве? — в сотый раз мучила себя вопросом Энн, вспоминая с ужасающей ясностью роковой вечер четыре месяца назад, когда жизнь ее разом перевернулась…
Энн работала как вол, исполняя обязанности секретарши у одного большого начальника и одновременно посещая вечерние курсы: получить аттестат, открывавший дверь к заветной карьере, было ее мечтой. Но радость от того, что она училась только на «отлично», была внезапно смазана жесточайшим гриппом, который привел к осложнениям и на три недели уложил Энн в больницу с диагнозом «пневмония и плеврит»
Если бы не ее друзья и коллеги по работе, Энн провалялась бы на больничной койке совершенно одинокая… Родные ни разу не навестили ее.
В первый же вечер после возвращения из больницы пропасть между Энн и матерью начала стремительно расширяться. И горькие последствия не заставили себя ждать.
— Прекрати называть меня мамочкой! — Перед глазами Энн внезапно возникло искаженное от злости лицо матери и сжатые в кулачки руки. — В твоих худосочных венах нет ни капли моей крови, слышишь! И ты еще имеешь наглость осуждать меня за то, что я не ухаживала за тобой последние три недели?! А чего ради я должна была это делать? Чего ради?!
— О чем ты? Какая кровь?
Энн мирно сидела возле камина в стерильно-чистой гостиной, но, услышав слова матери, резко вскочила. Глаза девушки сузились, но мать, словно спохватившись, что сболтнула лишнее, ничего не ответила и лишь тяжело дышала. Поняв, что ответа не дождется, Энн вопросительно взглянула на отца, возникшего в дверном проходе.
— О чем она, папа?
— Неужели нельзя было держать язык за зубами? — Отец бросил на супругу уничтожающий взгляд и медленно повернулся к дочери: — Пустяки, забудь, что она сказала, — произнес он примирительным тоном.
— Скажи ей, Питер! Ну! — Поведение мужа привело мать в исступление. — Через неделю с небольшим ей исполнится двадцать один, и она так или иначе все узнает. Пусть лучше это случится сейчас! Скажи ей, кто она такая и откуда взялась.
— Нет уж, говори сама. Я не желаю иметь с этим ничего общего. — Теперь лицо отца стало таким же багровым, как и у матери. — Я все время твердил, что безумием было брать ее к нам, и еще большим безумием — утаивать от нее правду. Это ты у нас всегда знаешь ответы на все вопросы — ты и рассказывай! — С этими словами Питер стремительно вышел из гостиной, хлопнув дверью.
— Ты не наша дочь, девочка. — В голосе матери — или женщины, которую Энн всю жизнь считала своей матерью, — не было ни капли жалости. — Мы удочерили тебя, когда ты была еще младенцем, потому что в то время думали, что у нас не будет своих детей… Ты дочь моей сестры.
— Я тебе не верю, — сказала Энн, хотя в мозгу уже зрела мысль о том, что все недоразумения и обиды последнего времени теперь нашли разумное объяснение. — Ты же всегда говорила, что у тебя никогда не было сестры, и когда твои родители умерли…
— Я знаю, что говорила. — Плоское, постаревшее лицо женщины искажала откровенная злоба. — А теперь говорю, что все это было неправдой, ясно? Когда моей сестре исполнилось семнадцать, она обручилась с парнем, который оказался ничтожеством… — Мать истерически расхохоталась. — Он бросил ее, как только понял, что девица забеременела. А она-то думала, что все будут плясать вокруг нее. Когда ты родилась, у моей сестры не было ни денег, ни работы, и ты была для нее обузой.
Да она просто наслаждается, рассказывая мне все это! — ужаснулась Энн. Воистину наслаждается.
— Еще находясь в родильном доме, она подумывала отдать тебя в приют, поэтому мы с Питером и решили удочерить тебя. В то время это казалось нам лучшим решением.
— Значит, ты — моя тетка? — задумчиво спросила Энн. — Ты это хочешь сказать?
— Вовсе нет. Я хочу сказать, что ты для меня — ничто! — Пожилая женщина пожевала щеками, с ненавистью глядя на белую от потрясения девушку, и на лице мачехи — или тетки? — не отразилось ни тени сострадания или жалости. — Меня саму удочерили, и обстоятельства были теми же, что и в твоем случае. Но через семь лет на свет явилась твоя мать, и с тех пор меня уже как бы не существовало. Все — новая одежда, игрушки — покупалось Линде, стоило ей только попросить.
— И ты возненавидела ее, — потухшим голосом произнесла Энн.
— Да, возненавидела. — Горечь исказила лицо пожилой женщины, подчеркнув мешки под глазами и морщины у губ. — Она была красавицей, настоящей красавицей, и мои родители ни минуты не давали мне забыть об этом. Линда — то, Линда — это…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая - Сен ВЕСТО - Научная Фантастика
- Оно того стоило. Моя настоящая и невероятная история. Часть II. Любовь - Беата Ардеева - Биографии и Мемуары
- А поутру они проснулись... - Василий Шукшин - Русская классическая проза
- Вечное объятие (Демоника – 4,5) (ЛП) - Ларисса Йон - Любовно-фантастические романы
- Битва за бездну - Бен Каунтер - Эпическая фантастика