Любовью за любовь - Хелен Кинг
0/0

Любовью за любовь - Хелен Кинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовью за любовь - Хелен Кинг. Жанр: Короткие любовные романы, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовью за любовь - Хелен Кинг:
Первая любовь… Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго — иногда на всю жизнь, — особенно у женщин. Счастье, если первая любовь дарит взаимность. А если нет? Именно так случилось с молодой англичанкой Рейчел, и, поставив крест на личной жизни, она категорически отвергает всех поклонников. Но неожиданная встреча с Рикардо все меняет кардинальным образом. Сможет ли он стать тем человеком, который наконец разобьет ледяной круг одиночества Рейчел?..
Читем онлайн Любовью за любовь - Хелен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 40

Пока «моряки» уверенно вели свое судно сквозь бури и штормы, Рейчел наконец смогла вволю поплавать, отдалившись от берега на приличное расстояние. Там сквозь толщу чистой, прозрачной воды был прекрасно виден богатый и разнообразный мир морских глубин.

Подплывая к берегу, она услышала, как «капитаны» договаривались о расширении флотилии.

Что я могу дать сыну, кроме женского воспитания?! — подумала Рейчел. А рядом с Энрико у Тима есть шанс вырасти настоящим мужчиной.

— А вот плывет подводная лодка противника! — указал Энрико на приближавшуюся к ним Рейчел. — Атакуем ее!

И вдвоем, зачерпывая воду ладонями, они начали плескать ее в Рейчел. Она, отбиваясь от них, поднялась из воды.

— Ура, мы вынудили лодку всплыть на поверхность! — кричал старший, в то время как младший продолжал брызгаться.

— Сдаюсь, сдаюсь! — запросила пощады Рейчел.

Она стояла по колено в море, выпрямившись в полный рост, и струи воды стекали с нее. Энрико залюбовался прекрасной нимфой, явившейся из морских волн. Он не удержался и обнял Рейчел, а чтобы оправдать свои действия перед Тимом, сказал:

— Мы берем ее в плен. — Он проводил «пленную» Рейчел на берег и, взяв полотенце, накрыл им ее плечи. — Ты хорошо плаваешь, — похвалил он.

— Ты видел?

— Конечно, я все время держал тебя в поле зрения. И хотя ты уверенно держишься на воде, я прошу тебя не заплывать слишком далеко.

— Не буду, — послушно согласилась Рейчел. Ей было непривычно, но очень приятно, что кто-то о ней беспокоится. — Спасибо тебе, что дал мне возможность поплавать, — сказала она, коснувшись его руки. — А теперь я присмотрю за Тимом, а ты иди плавать. Ты все время был у берега и даже не окунулся.

— Я и так уже с ног до головы мокрый. — Энрико с разбегу влетел в море и, поднимая столбы брызг и разрезая воду, быстро начал продвигаться вперед. Когда дно стало резко понижаться, он нырнул и выплыл далеко от того места, где только что находился. Хорошим, спортивным кролем он поплыл на запад, туда, где солнце клонилось к закату.

Рейчел наблюдала за ним с берега. Он плыл очень быстро, с каждым мигом все больше удаляясь от берега. Его фигура превратилась в маленькую точку, почти слившись с бликами солнечной дорожки.

Надо бы ему сказать, чтобы тоже не заплывал так далеко, а то что-то тревожно за него, решила Рейчел. Но, немного подумав, она рассудила иначе. Нет, ничего говорить не надо. Он же не мальчишка, и это не бравада с его стороны. Он знает что делает и рассчитывает на свои силы.

Потом пришла другая мысль. А может, ему будет приятно, что я волнуюсь за него, так же, как мне приятно его внимание. И если я ничего не скажу, он подумает, что безразличен мне.

За этими размышлениями Рейчел не заметила, что Энрико так же быстро вернулся назад. Недалеко от берега он остановился и, перевернувшись на спину, замер на поверхности воды. Он отдыхал и восстанавливал дыхание.

Через некоторое время он неспешно вышел на берег и сел прямо на нагретую солнцем гальку рядом с Рейчел. Молча протягивая полотенце, она посмотрела в его глаза с тревогой и гордостью, с восторгом и преданностью, с любовью и нежностью. И этот взгляд был красноречивее любых слов. Энрико понял его и ответил ей взглядом, полным благодарности.

Рейчел первой прервала этот бессловесный диалог.

— Ты так красиво, мощно и быстро плаваешь и столько всего знаешь про флот! Откуда? Ты же писатель, а не моряк.

— Писатель должен знать много всего, ведь его герои могут оказаться кем угодно. Но, если серьезно, я проходил армейскую службу в морской пехоте.

Тим, тоже наблюдавший, как плавал Энрико, с надеждой спросил:

— Ты научишь меня так плавать?

Энрико не стал отделываться от него пустыми обещаниями, а очень серьезно ответил:

— Я покажу тебе разные способы плавания, научу нырять, расскажу, о чем нужно помнить, когда оказываешься в море. Но никто, кроме тебя самого, не научит тебя держаться на воде. Ты должен почувствовать себя в воде как рыба. Твое тело должно не мешать, а помогать тебе двигаться в воде свободно, чтобы твои руки и ноги работали как плавники и хвост. И, может быть, пройдет не один день, даже не один год, пока ты все это освоишь. Нужно набраться терпения. Но, если ты очень хочешь научиться, ты обязательно добьешься своего. А я тебе помогу. Согласен?

Тим закивал, восторженно глядя на этого большого, сильного мужчину, который говорил с ним, как со взрослым.

Вечером, пока еще не стемнело, отправились за покупками. Во время поездки Тим удивил взрослых своей наблюдательностью. Оказавшись в машине Энрико, он стал отмечать, что в ней не так по сравнению с маминой машиной. Они даже устроили такую игру, кто больше вспомнит отличий — Тим или Рейчел. И вскоре Рейчел должна была признать свое поражение.

В большом магазине около шоссе купили почти все необходимое и, когда шли к выходу, увидели отдел игрушек. Энрико привык выполнять свои обещания, и они свернули к прилавку, заваленному плавательными кругами, надувными мячами и игрушками, лопатками, формочками и ведерками. Все это было для малышей и совершенно не интересовало Тима.

Но с высоты своего роста Энрико увидел вдали на полке то, что они искали, — большую яхту с белым парусом и маленький военный сторожевой катер. Выбор невелик, но и его сделать было трудно. Тиму нравилась яхта, потому что она большая, а катер — потому что заводной. Он никак не мог решить, на чем же остановиться.

Видя его мучения, Энрико решил вопрос очень просто:

— Мы возьмем и яхту, и катер.

Тим даже не рассчитывал на такую удачу, и его глаза засияли от счастья.

В тот же вечер, когда Рейчел укладывала сына спать, он попросил, чтобы Энрико зашел пожелать ему спокойной ночи. Рейчел, спустившись на первый этаж, позвала Энрико и передала ему просьбу мальчика.

Когда Энрико подсел к кровати Тима, тот вылез из-под одеяла, обхватил руками его за шею и, прижавшись щекой к щеке, возбужденно зашептал на ухо:

— Я знаю, я догадался, ты мой папа. Мама ни с кем не целуется — только с тобой. Значит, ты ее муж. А раз ты ее муж, значит, ты мой папа. Ведь правда?

— А ты хочешь, чтобы я был твоим папой?

— Очень хочу! А ты хочешь, чтобы я был твоим сыном?

— Конечно! Давай мы завтра об этом скажем маме!

Подумав о том, какой сюрприз они приготовили Рейчел, Энрико усмехнулся и вышел из комнаты Тима.

14

Утром Рейчел проснулась с ощущением счастья. Раньше она никогда не просыпалась в таком состоянии. Все дело было в том, что дома она просыпалась одна. А здесь она не чувствовала себя одинокой — вместе с ней был Энрико и рядом с ним она могла позволить себе быть слабой, не решать все проблемы, не руководить, не отвечать за все. Она никогда особенно не завидовала замужним женщинам, полагая, что в положении незамужней женщины есть свои плюсы. Но сейчас она поняла, что ошибалась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовью за любовь - Хелен Кинг бесплатно.
Похожие на Любовью за любовь - Хелен Кинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги