Пленница в раю - Марианна Лесли
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Пленница в раю
- Автор: Марианна Лесли
- Год: 2007
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда принесли ужин, она дремала. Сквозь сон она услышала какой-то шорох, но, когда открыла глаза, ее надзиратель уже скрылся.
На ужин был овощной салат, мясное рагу и кувшин ананасового сока. Заставив себя съесть ужин, она отнесла кувшин в ванную и вылила сок в раковину. Выходя оттуда с пустым кувшином, увидела, как в комнату бесшумно проскользнул Луис.
Перед ужином она завернулась в простыню. Было, правда, не слишком удобно передвигаться, но это все же лучше, чем ходить голой, рассудила она.
Грозный и мрачный, он стоял и переводил взгляд сузившихся глаз с кувшина на ее злое лицо. При его появлении она почувствовала, как внутри ее тела разжалась какая-то туго скрученная пружина. Не соображая, что делает, она с размаху запустила в него кувшином. Он едва успел увернуться. Только он отскочил, как она набросилась на него словно тигрица, целясь ногтями в жестокое лицо, в слепой ярости пытаясь попасть коленом в пах.
Он, однако, был гораздо более ловким и сильным и двигался стремительно как леопард, с которым она когда-то мысленно сравнивала его. Не принимая в расчет, что перед ним миниатюрная женщина, он крепко схватил ее за плечи, сбил с ног и швырнул на кровать, а сам налег сверху с такой силой, что из ее груди с шумом вырвался воздух. Но она не сдавалась и продолжала яростно отбиваться, хотя каждый вдох давался ей с трудом, в легкие словно огонь ворвался. Словно разъяренная фурия она боролась с ним дико и яростно, чувствуя, как ощущение совершенного по отношению к ней предательства и острая ноющая боль утраивают ее силы. Она впилась зубами в его плечо, и он, злобно выругавшись, резко закинул ей голову назад. Шея ее болезненно выгнулась, но он с силой надавил на нее локтем, почти перекрыв доступ воздуха. Она заплакала. Губы шевелились, но не издавали ни звука, потемневшие от злости и боли глаза дико сверкали на бледном лице.
– Прекрати сейчас же! – прошипел он.
Он слегка ослабил нажим своего тяжелого как свинец локтя, и она смогла вобрать немного воздуха в свои измученные легкие. Вжатая тяжестью его тела в матрас, она лежала в мрачной неподвижности, ловя ртом воздух.
– Вот так-то лучше, – процедил он сквозь стиснутые зубы. – А теперь, если ты успокоилась, ответь мне на несколько вопросов. – Он помолчал, потом выстрелил: – Что ты здесь делаешь?
– Это, черт возьми, у вас надо спросить! – зло бросила она.
– Я имею в виду, на Катанау.
Взгляды их скрестились в безмолвном поединке. Глаза его горели непримиримым, холодным огнем, словно бушующее адское пламя в глубине черной бездны.
– То же, что и все остальные туристы. Я здесь отдыхаю.
Этот ответ ему явно не пришелся по душе. Он сильнее надавил локтем ей на горло.
– Не надо врать, маленькая лживая дрянь. В твоих интересах сказать мне правду. Ты приехала сюда, чтобы подобраться к моей сестре, да? – Он слегка отпустил локоть, но лишь настолько, чтобы она могла говорить.
Всхлипывая, она судорожно перевела дыхание и кивнула, наблюдая за ним сквозь вздрагивающие ресницы. Дикая ярость перекосила это волевое лицо, не оставив и следа от того самообладания, которое, казалось, было его неотъемлемой частью. К лицу его вначале прилила кровь, а потом оно заметно побледнело, несмотря на загар.
Вжавшись всем телом в кровать, она на какую-то долю секунды подумала, что сейчас он убьет ее. Словно маленький зверек в лапах безжалостного хищника, она затаила дыхание и, напрягшись всем телом, стала ждать своей участи.
Однако он усилием воли сумел подавить вспышку ярости и овладел собою. Но это его холодное самообладание было для нее еще страшнее, чем неукротимая злость.
– Итак, зачем? – прошипел он. – Зачем тебе понадобилось знакомиться с Сандрой?
Она молчала, и он схватил ее за плечи, сжал до боли и тряхнул с такой силой, что у нее клацнули зубы.
– Отвечай мне, черт тебя побери, или я за себя не отвечаю. Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы заставить тебя заговорить, и меня не будут мучить угрызения совести.
Захлестнувший волной ужас не давал ей вымолвить ни слова, язык отказывался слушаться ее. В момент их яростной схватки простыня соскользнула с нее, и теперь она лежала перед ним совершенно голая.
По выражению ее лица он легко догадался, о чем она подумала. Он грубо выругался и ледяным тоном процедил:
– Я не дотронусь до тебя, даже если ты будешь единственной женщиной на земле, паршивая дрянь! Есть и другие способы, которые заставят тебя заговорить. Что тебе понадобилось от Сандры?
– Она моя сестра, – через силу выговорила она.
По его лицу было видно, что он ожидал чего угодно, но только не этого. Последовала долгая, мучительная пауза, во время которой он пытался осмыслить услышанное. Она видела это по выражению дикой злобы, исказившей его черты.
И, прежде чем он успел обвинить ее во лжи, она торопливо заговорила:
– У нас одна мать, Белинда Маейрс, поп-звезда восьмидесятых, известная под сценическим псевдонимом Арабелла. Еще до того, как стать популярной, она вышла замуж и родила ребенка – меня. Она выступала в ресторанах и мечтала о том, чтобы сделать певческую карьеру на большой сцене. Ее муж – мой биологический отец – ревновал ее, устраивал сцены и в конце концов ушел от нее. Через некоторое время Белинду заметили и предложили ей крупный контракт на пять лет, который запрещал ей в течение этого времени выходить замуж, и тем более рожать. Тот факт, что у нее уже есть ребенок, Белинде удалось скрыть. Она подписала контракт и отдала меня в приют, намереваясь забрать по его истечении. Но к тому времени меня уже удочерили другие люди, и вскоре она выходит замуж за музыканта из своей группы, Квентина Пентроу, брата вашей матери и вашего дядю. Ну а остальное мне известно из средств массовой информации. Ваша семья не признала этот брак, потому что Квентин был на десять лет моложе Арабеллы, к тому же журналисты упорно распространяли слухи, что она принимает наркотики. Во время одного из гастрольных туров они погибают в авиакатастрофе, и ваши родители удочеряют их дочь Сандру. Вот и вся история. – Она перевела дух.
Охватившая его ярость, кажется, немного поутихла.
Пристально глядя ему в глаза, которые были сейчас так близко, что у нее кружилась голова, она подумала: история, рассказанная ею, настолько неожиданна для него, что ему понадобится время, чтобы все это осознать.
– Я знала, что, если попытаюсь связаться с ней через Интернет и скажу, кто я, мне не поверят, сочтут либо за сумасшедшую, либо за самозванку, вычислят и не позволят ни на шаг приблизиться к Сандре. К тому же я не знала, известно ли ей, что ее удочерили, а я… – Голос изменил ей и дрогнул, но она взяла себя в руки и договорила: – А мне так хотелось хоть одним глазком увидеть ее…
- Медведи и Я - Лесли Роберт Фрэнклин - Природа и животные
- В поисках одиночества - Анэля Королева - Научная Фантастика / Ужасы и Мистика
- Хозяйка Эллиот-мэнора - Марианна Лесли - Короткие любовные романы
- Лекарство от меланхолии (сборник) - Рэй Брэдбери - Зарубежная фантастика
- Свинцовые сумерки - Александр Александрович Тамоников - Боевик