Любовью за любовь - Хелен Кинг
0/0

Любовью за любовь - Хелен Кинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовью за любовь - Хелен Кинг. Жанр: Короткие любовные романы, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовью за любовь - Хелен Кинг:
Первая любовь… Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго — иногда на всю жизнь, — особенно у женщин. Счастье, если первая любовь дарит взаимность. А если нет? Именно так случилось с молодой англичанкой Рейчел, и, поставив крест на личной жизни, она категорически отвергает всех поклонников. Но неожиданная встреча с Рикардо все меняет кардинальным образом. Сможет ли он стать тем человеком, который наконец разобьет ледяной круг одиночества Рейчел?..
Читем онлайн Любовью за любовь - Хелен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40

— Сувенир из Италии, — сказал он, откупоривая бутылку.

Рейчел принесла мясо и картошку, и они сели за стол.

Все было вкусно, хотя и приготовлено на скорую руку. Энрико ел с удовольствием, похваливая хорошую хозяйку, и Рейчел это было удивительно приятно. Она заботливо подкладывала ему добавку, и эта трапеза очень напомнила ей настоящий семейный ужин.

Отведав клубничный пирог в конце ужина, Энрико признался, что ничего подобного в своей жизни не ел.

— Язык писателя должен быть богат и разнообразен, но у меня не хватает эпитетов, чтобы воспеть твой пирог. Моя бабушка еще много лет назад говорила мне: «Когда надумаешь жениться, сходи в гости к девушке и пусть она угостит тебя обедом или ужином, приготовленным собственными руками». Я смеялся над советом бабушки. Какая разница, умеет девушка готовить или нет. Сейчас в магазине можно купить любое блюдо и разогреть. Но с годами я понял глубокий смысл этого совета. Ведь здесь важно все: как тебя ждут и готовятся к твоему приходу. Как накрывают стол, как одеваются, как встречают, как угощают, с какой любовью и фантазией приготовлена еда, сколько в нее вложено души и внимания к другому человеку…

— Теперь я понимаю, почему ты до сих пор не женился, — смеясь сказала Рейчел. — Никто тебя как следует не накормил. — Отсмеявшись, она спросила: — Какие у тебя дела в Лондоне? Ты же не думаешь, что я поверю, будто ты прилетел сюда на крыльях любви.

Энрико сделал вид, что обиделся.

Или на самом деле обиделся? — подумала Рейчел.

— Значит, ты полагаешь, что я не способен на такие «безумства»? Печально!

— В состоянии безумства, может, и способен, а вот в здравом уме… сомневаюсь.

— Хорошо, я развею твои сомнения, тем более что они оправданны.

Так я и думала! — мысленно досадовала Рейчел. Я бы очень удивилась, если бы было иначе. Все вы одинаковые!

Тем временем Энрико объяснял цель своего приезда в Лондон.

— Помнится, я говорил тебе, что мои книги собираются переводить и издавать в Англии. На презентацию моей последней книги приезжал представитель лондонского издательства «Книга без границ». Мы оговорили предварительные условия. Я не думал, что приглашение последует так быстро. Я прилетел сегодня днем. В аэропорту меня встречал тот же человек, который был на презентации, и мы сразу поехали в издательство. Переговоры затянулись, потому что шли не очень легко. Я человек опытный и знаю, как издатели стараются обмануть авторов. В конце концов мы обо всем договорились, выпив неимоверное количество кофе. Оказавшись наконец на свободе, я сразу же позвонил тебе — исключительно из эгоистических соображений, так как был зверски голоден.

Рейчел понимала, что он нарочно наговаривает на себя, чтобы позлить ее, раз она не хочет верить в искренность его желания увидеться с ней. Но в то же время он ведь действительно прилетел в Лондон по делам, а встреча с ней всего лишь приятный десерт. Ведь это так! На что же он обижается?

Рейчел решила не заострять внимания на последних его словах, иначе разговор может принять неприятный оборот.

— Значит, скоро можно будет прочитать твои книги по-английски. Это хорошо. Моя сестра увлекается такой литературой, так что один читатель тебе точно гарантирован. — Рейчел тут же спохватилась, что сказала что-то не то. — Разумеется, среди тысяч других читателей, — поспешила добавить она.

— А ты, значит, читать не будешь? — обиженно спросил Энрико.

— Обязательно буду! Я уже решила, что буду по твоим книгам учить итальянский. Положу рядом два издания — английское и итальянское — и буду параллельно читать. Я уже попробовала начать читать подаренную тобою книгу, но понимаю только отдельные слова, а общий смысл остается неясным. — Она опять поймала себя на том, что вольно или невольно все время старается уязвить Энрико. Она понимала, что это несправедливо, и попыталась загладить впечатление от своих слов: — Между прочим, мой сын долго рассматривал твое изображение на обложке, а потом спросил, хороший ли ты.

Энрико оживился.

— И что же ты ему ответила?

Рейчел усмехнулась.

— Пока у меня не было оснований считать тебя плохим.

— Вы очень любезны, синьора, — поблагодарил ее Энрико, склоняя голову. — Кстати, понравился ли твоему сыну кораблик?

— Очень понравился! Ты не представляешь, сколько было крика, визга, восторгов, брызг, беготни по воде! Тим не расстается с новой игрушкой. Я ему сказала, что это ты помог мне выбрать такой замечательный корабль.

Энрико потупился, смущенно улыбаясь. Он взял руку Рейчел и поднес ее к губам.

— Юному джентльмену нужны настоящие мужские подарки, так что можешь всегда рассчитывать на мою помощь. — Он поблагодарил Рейчел за ужин, и они встали из-за стола.

— Ты посиди немного, можешь музыку включить. А я сейчас быстро уберу со стола и помою посуду.

Рейчел принесла поднос и поставила на него посуду. Энрико перехватил у нее поднос.

— Я помогу тебе. Показывай дорогу на кухню!

Энрико не отходил от Рейчел, пока она мыла посуду и ставила ее в сушку. Не успела она вытереть руки, как оказалась в его крепких объятиях. После долгого поцелуя он поднял ее на руки, вынес из кухни и в коридоре шутливо спросил:

— Где здесь можно отдохнуть после ужина?

— Вспоминай! — решила помучить его Рейчел. — Я проводила экскурсию по квартире. Она по расположению напоминает твою.

С Рейчел на руках Энрико ткнулся в одну дверь, но это оказалась комната Тима, затем миновал гостиную и наконец благополучно, не уронив свою ношу, добрался до спальни. В комнату сквозь зашторенные окна пробивался свет с улицы, поэтому Энрико быстро нашел кровать и осторожно опустил на нее Рейчел. А потом, сидя рядом с ней, долго молча смотрел на нее влюбленными глазами.

Рейчел не выдержала его пристального взгляда и вопросительно посмотрела на него.

— Я не спросила тебя, на какое время ты приехал. Ты не спешишь?

— Я улетаю завтра. Но я тоже не спросил тебя, могу ли я остаться?

— Можешь. Я больше никого не жду, если ты это имеешь в виду.

Не говоря ни слова, он медленно начал снимать с нее одежду, любуясь красотой ее тела в сумеречном свете. Потом он сбросил одежду с себя и одним быстрым ловким движением оказался над ней. Кровать прогнулась от его прыжка, а затем стала мерно покачиваться в такт ритмичным движениям его тела. Рейчел обхватила руками его спину и слилась с ним воедино. Ее тело откликалось на все его движения.

Но в то же время Рейчел чувствовала, что Энрико какой-то не такой. Она не могла объяснить, что не так, но их близость сейчас отличалась от их ночей в Риме.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовью за любовь - Хелен Кинг бесплатно.
Похожие на Любовью за любовь - Хелен Кинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги