Айсберг страсти - Мэй Дельгадо
0/0

Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Айсберг страсти - Мэй Дельгадо. Жанр: Короткие любовные романы, год: 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Айсберг страсти - Мэй Дельгадо:
Мужскую привлекательность человека, объявившего ей о богатом наследстве, Сьюзен Холлендер сразу же оценила по достоинству. Но для нее оказалось тайной, почему человек, которого она видит впервые в жизни, так надменно холоден и не скрывает своей неприязни к ней.Ответ на эту загадку она узнает позднее, когда внезапное любовное чувство захлестнет ее, рухнут все препятствия и останется только всепоглощающая страсть.Для широкого круга читателей.
Читем онлайн Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 39

Девушка села за руль и глубоко вдохнула воздух. Запах старой кожи, руль, переключатель скоростей под рукой, все приводило ее в восхищение. Она повернула ключ зажигания и с замиранием сердца завела мотор. Затем довольно улыбаясь, Сьюзен развернула машину и вывела ее из гаража. Она немного покаталась по двору, проверяя рычаги управления, а затем выехала на узкую дорожку, ведущую из Уинсвила. Наконец, убедившись, что машина в полном порядке, Сьюзен выехала на главную дорогу, такую тихую ранним утром, и просто наслаждалась, раскатывая туда-сюда.

После завтрака Сьюзен отправилась в Уинсвил, приветливо открывший ей свои двери. Она разъезжала по городу, заглядывая в магазины и, куда бы она ни попала, везде к ней обращались по имени. Грэгори не преувеличивал, когда сказал о пересудах, вызванных ею в городке. Никто не спрашивал, что девушка собиралась делать дальше, но она чувствовала скрытое любопытство и впервые по-настоящему заинтересовалась, каким будет отношение местных жителей к павильончикам, которые, словно грибы после дождя, облепят холм, как только она продаст дом.

Погруженная в печальные мысли, Сьюзен вернулась домой, разобрала покупки и, вздохнув, решила, что больше не может откладывать звонок Рою.

Девушка застала его в конторе и несколько минут слушала, как он рассыпается в ироничных благодарностях за то, что наконец о нем вспомнили.

– Когда ты приедешь домой? – требовательно спросил он. – Дом уже до крыши набит почтой.

– Я задержусь здесь ненадолго. Ты можешь выслать что-нибудь наиболее важное?

– Если хочешь, – угрюмо ответил он. – Полагаю, ты там с этим Хенсвордом?

– Это не твое дело, Рой.

– Он погубит тебя, Сьюзен, предупреждаю. Слишком поздно спохватился, грустно подумала девушка.

– Я не смог узнать о нем ничего конкретного. Очень замкнутый человек.

– Ты наводил о нем справки? – Сьюзен потрясло, что Рой может принять ее воображаемую гибель так близко к сердцу. Она никогда не поощряла его интерес к себе. В трубке воцарилось странное молчание. – Рой?

– Когда он впервые появился, я решил кое-что выяснить. – Сьюзен молча слушала. – Он унаследовал крупную сумму от матери. Но сейчас его состояние во много раз больше. Мистер Хенсворд очень искусен в подобных вопросах.

– Да? А чем он занимается?

– Делает деньги.

У Сьюзен упало сердце. Она надеялась услышать совсем не то.

– Сьюзен?

– Обо мне, действительно, не стоит волноваться, Рой. – Девушка пыталась казаться веселой. – Он всего лишь поверенный моей покойной тети. Вполне очевидно, что теперь и мне следует прислушиваться к его советам.

– Каким советам?

– Здесь есть некая компания. Они хотят купить мой дом, чтобы превратить его в увеселительное заведение.

– Это обещает большие деньги. Поэтому Хенсворд и следует за тобой по пятам. Это его стиль.

Глава седьмая

Сьюзен аккуратно развернула машину перед серебристым «роллс-ройсом» Грэгори за минуту до половины двенадцатого. Она выкарабкалась наружу и на секунду задержалась, чтобы полюбоваться делом своих рук.

– Очень профессионально.

Сьюзен даже подпрыгнула, когда Грэгори взял ее за руку и повернул лицом к офису Марка Линтона.

– Откуда вы появились?

– Мне надо было забрать сертификаты акций из банка, а вы подъехали как раз в тот момент, когда я вышел. Я наблюдал за вами с той стороны площади. – В глазах Грэгори промелькнула ирония. – А на публике вам было бы труднее припарковаться так ловко?

– Конечно нет! – уверенно солгала Сьюзен. Она разворачивала машину без малейшего колебания, но если бы она знала, что Грэгори за ней наблюдает, все было бы совсем по-другому. Даже просто стоять рядом с ним под руку на улице, чувствовать прикосновение его тела требовало от нее большой сосредоточенности.

– Ну как вам? – кивнул Грэгори на машину, придерживая для нее дверь офиса.

– Благодарю, она великолепна. – Сьюзен замешкалась на входе.

– Благодарности вполне достаточно. Заплатите молочнику в конце недели. Может быть, мы все-таки войдем? – подтолкнул он ее внутрь. – Марк уже ждет нас.

Целый час Сьюзен читала бесконечные кипы документов, пока голова не стала казаться ватной. Но Грэгори тщательно разъяснял каждую деталь и, только убедившись, что ей все понятно, позволял подписать бумагу.

Наконец с делами было покончено. Грэгори объяснил размер дохода и источники его поступления, и Сьюзен растерялась окончательно, до сих пор ей приходилось думать, где достать деньги, а не как лучше распорядиться огромной суммой. Она чувствовала себя не в своей тарелке. Она не заслуживала такого наследства.

– Все деньги вложены в очень устойчивые и доходные акции. Я пока оставил все как было, – сказал Грэгори, когда они вышли из офиса.

– Спасибо, пусть так и будет.

Брови его удивленно взлетели от такого неожиданного успеха совета, и девушка слегка пожала плечами:

– Мне говорили, что вы мастер добывать деньги.

– Вам говорили? – прищурился он. – С кем же вы меня обсуждали?

Голос не изменился, но Сьюзен понимала, что Грэгори взбешен.

Девушка взглянула на него.

– Я ни с кем вас не обсуждала, Грэгори.

У Сьюзен упало сердце: к Грэгори вернулась обычная холодность, в серых глазах снова засиял лед, хотя лицо оставалось бесстрастным.

– Я просто сказала, что вы очень искусны. Она надеялась, что это поправит ситуацию, но обманулась.

– Для меня различие в терминах не имеет значения. Да, Рой не так глуп, как я думал. – Он резко кивнул и, не сказав больше ни слова, сел в машину и уехал, едва не задев бампер автомобиля Сьюзен.

Черт! Как она могла быть такой идиоткой? И зачем он только так заботится о ее делах! В мире, несомненно, масса людей, которые сочли бы за счастье заплатить ему за дельный совет, а она, ни секунды не раздумывая, показала, что не доверяет ему.

Слово эхом отдалось в голове. Правда была в том, что она действительно не доверяла, но какой смысл стоять теперь на тротуаре и ломать голову? И почему только она не спросила Грэгори напрямую, имеет ли он отношение к сделке. Вопрос мог ему не понравиться. Вероятно, он уклонился бы от ответа, но зато она не чувствовала бы себя так мерзко.

– Вы все еще здесь? – раздался за спиной голос Марка. – Мне казалось, что Грэг уехал. – Увидев машину, он улыбнулся. – Ах, вот оно что. Вы сами на колесах. Хорошая игрушка, не правда ли?

– Изумительная, – рассеянно ответила Сьюзен, все еще раздумывая о собственной глупости.

– Раз вы не отправились на праздничный ленч с Грэгори, то почему бы вам не присоединиться ко мне? Расскажете заодно о своих планах.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айсберг страсти - Мэй Дельгадо бесплатно.
Похожие на Айсберг страсти - Мэй Дельгадо книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги