Нектар на губах - Тесса Рэдли
0/0

Нектар на губах - Тесса Рэдли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Нектар на губах - Тесса Рэдли. Жанр: Короткие любовные романы, год: 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Нектар на губах - Тесса Рэдли:
Влиятельный винодел Джошуа Саксом влюбился в Алису Маккей с первого взгляда, стоило той появиться на костюмированном балу. Девушка ответила ему взаимностью. Но едва он узнал ее настоящее имя, все изменилось. Какую тайну скрывает очаровательная журналистка?..
Читем онлайн Нектар на губах - Тесса Рэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 28

На следующее утро, когда Кей сообщила, что двое студентов, которые регулярно помогали по выходным проводить дегустацию, не приехали в воскресенье, Эллис решила предложить свою помощь.

Кей с облегчением вздохнула.

— Спасибо тебе, Эллис. Ты нас выручила. Сейчас там Джошуа. Он скажет тебе, что делать, и даст прайс-лист.

Вся автостоянка возле винодельни была заполнена автомобилями. Эллис и представить себе не могла, сколько народу приезжает сюда на выходные.

В зал вошли две молодые пары. Приветливо улыбнувшись, Эллис пригласила их к стойке.

— Что вы хотели бы попробовать? — Она выстроила в ряд четыре небольших бокала. Мужчины выбрали «каберне мерло». Эллис налила им вино.

— Я бы выпила «сов блан», — сказала жгучая брюнетка.

— «Семильон» для меня, пожалуйста, — попросила другая женщина.

Покрутив вино в бокале, мужчина понюхал вино.

— Черная смородина.

— А по вкусу так красный виноград, — сказал другой.

— Вы не ошиблись насчет смородины, — голос Джошуа был серьезен.

— В таком случае, у «сов», наверное, вкус грейпфрута? — брюнетка бросила на Джошуа кокетливый взгляд.

Неожиданно Эллис почувствовала раздражение.

— «Совиньон блан Саксон-Фолли» известен своим ароматом персиков и нектаринов, — сообщила она и налила ей еще немного вина.

— Можете ли вы сказать, какая разница между «совиньон блан» и «шардоне»? — один из мужчин с интересом посмотрел на нее.

— Конечно. — Она поставила перед ним два чистых бокала — в один налила «шардоне», в другой «совиньон блан». — Вкус шардоне имеет легкий дубовый оттенок — он проходит ферментацию в бочках, а не в бутылках. Он немного маслянистый. А «совиньон» имеет скорее фруктовый привкус.

— Могу ли и я попробовать? — спросила брюнетка.

Эллис повторила для нее ритуал. Вдохнув аромат, женщина сделала глоток.

— Немного отдает персиками.

— Подобные ароматы характерны для этого региона. Если же вы будете спускаться к Мельбурну, то заметите, что они становятся более травянистыми, напоминая крыжовник, — объяснил Джошуа.

— Вы могли бы ощутить разницу между одинаковыми винами от разных производителей? — спросил высокий мужчина.

— Это называется горизонтальным дегустированием. В Саксон-Фолли производится «совиньон блан», и за холмами, в винодельнях моего брата, тоже. Они, конечно различаются. Кейтлин Росс, наш винодел…

— У вас женщины делают вино?

— И к тому же отличное, — заметила Эллис.

— Конечно, что вы еще можете сказать, работая здесь, — проворчал мужчина.

— Вообще-то я журналист…

— Как интересно! Вы пишете статьи? И для какой газеты?

Эллис назвала свой журнал.

— О, вы Эллис Блейк, я видел вас на телевидении. Так что вы скажете о здешних винах?

— А хозяина вы сфотографируете? — брюнетка игриво стрельнула глазками в сторону Джошуа. Она так хлопала ресницами, что Эллис едва сдержала раздражение и ничего не ответила.

Когда компания удалилась, унося с собой пакеты с вином, она с облегчением вздохнула.

— Тяжела работенка? — усмехнулся Джошуа.

— Труднее, чем я думала. Так значит, вы можете почувствовать разницу между вашими винами и теми, что производит Хит? А также и между винами Саксон-Фолли разных урожаев?

— Как нечего делать.

— Тогда скажите мне, то вино, которое вы выставили в этом году на конкурс «Золотого урожая» такое же по вкусу, как вино той же марки того же года, что можно увидеть на полках супермаркетов?

Его глаза сузились.

— Пытаетесь поймать меня?

Эллис трудно было запугать, но у нее были обязательства перед обществом. Перед людьми, которых, возможно, обманывали. Она не могла полагаться на свои чувства, на свое желание увидеть лучшее в Джошуа. Всю жизнь она слышала от отца, что людям свойственно лгать и нужно полагаться только на факты.

— Нет, — сказала она. — Просто пытаюсь понять, что могло послужить основанием для слухов.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Так вот почему вам нужно было попасть на бал. И почему вы хотели остаться в Саксон-Фолли.

— До вчерашнего дня я вообще ничего не знала об этом. И даже не дала еще согласия писать эту статью.

— И вы думаете, я поверю этому?

Ее огромные глаза стали еще больше. Но сейчас его вряд ли можно было провести видом оскорбленной добродетели. Внезапно в голову ему пришла мысль, что, должно быть, это Роланд проболтался ей в перерыве между сексуальными развлечениями.

Роланд знал о туче, нависшей над одним из основных вин Саксон-Фолли. Джошуа сам сказал ему об этом. Разговор был за несколько дней до бала. Он хотел отозвать вино с конкурса, но Роланд уверял его, что волноваться нечего, выборка достаточно ровная, и никакой опасности нет.

Проклятье! Джошуа был раздражен непростительной доверчивостью своего старшего брата. Обвести вокруг пальца с помощью секса — старый, избитый прием. Трудно было поверить, что Роланд мог на такое клюнуть. Впрочем, он никогда не мог устоять перед хорошеньким личиком.

Джошуа пристально вгляделся в нее. Блестящие темно-рыжие волосы мягкой волной обрамляют лицо. Глаза смотрят так, словно обещают неземное наслаждение. Обтягивающий топ цвета лаванды выразительно подчеркивают мягкую округлость груди, а ноги в джинсах такие длинные, что, кажется, уходят в бесконечность.

Никакого сомнения, Роланд был от нее без ума. Понятно, почему он проболтался.

Джошуа хотелось заглушить внутренний голос, который шептал, что он и сам уже попался к ней в сети. Как ему решить эту проблему, если он постоянно находится в этом идиотском состоянии возбуждения?

Однако пора взять ситуацию под контроль.

— Между партиями всегда возможны вариации, — сказал Джошуа. — Только небольшие виноградники могут гарантировать, что каждая бутылка будет иметь один и тот же вкус.

— Я говорю о значительном расхождении — достаточном, чтобы оценить их как два разных вина. Пожалуйста, не принимайте меня за полную идиотку.

— Когда у нас получаются партии с такими различиями, мы бутилируем их как резервную выборку. Зачем нам представлять их одним и тем же вином?

— Чтобы заставить людей покупать завоевавшее награду вино, когда то, что они получат, будет хуже того, на что они могли рассчитывать.

Его брови угрожающе сдвинулись.

— Этого мы бы никогда не стали делать.

— Наверно, мне стоит задать этот вопрос Кейтлин, как главному виноделу Саксон-Фолли. — Эллис повернулась, чтобы уйти.

Она бросила ему вызов, фактически назвав его лжецом. Он посмотрел ей в спину, отметив плавную линию ее бедер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нектар на губах - Тесса Рэдли бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги