Пленительная страсть - Ферн Майклз
- Дата:30.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Пленительная страсть
- Автор: Ферн Майклз
- Год: 1997
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне не понравилось, как ты посмотрел на меня, капитан ван дер Рис! Будь благоразумнее и дыши осторожнее. Не вздумай позволить себе лишнее: мое оружие вмиг опередит тебя, я кастрирую тебя не задумываясь! А теперь осторожно отступай назад, если хочешь, чтобы твое мужское хозяйство осталось при тебе в целости и сохранности. Дыши осторожнее, голландец, ибо у меня совсем не много осталось терпения. Ступай к трапу и отдай приказ своей команде вернуться на бриг. Если ты поторопишься, то еще можешь спасти свой корабль.
— Всем вернуться на бриг! — громко крикнул он.
Его команда была встречена тишиной. Наконец из люка высунулась чья-то голова.
— Есть, капитан, — отозвалась она.
Владелец головы с помощью снастей перепрыгнул на бриг. Остальные матросы последовали его примеру. Последним покинул фрегат сам Риган.
Сирена стояла на носу корабля, и ее зеленые глаза весело смеялись.
— До свидания, голландец! Помни, что я сказала. Деньги поступят на твой счет в банке Батавии. И жди объявления, в котором я заявлю официально о своем исчезновении. Мои извинения! — она низко поклонилась.
— Скажи мне кое-что, прежде чем мы расстанемся. Ты бы действительно?..
— Кастрировала тебя? Этого ты никогда не узнаешь! — ее смех зазвенел над волнами. — Ты свободен, голландец, как и я. Возможно, теперь мы сможем жить нормальной жизнью.
Они весело отсалютовали друг другу саблями, и два корабля разошлись.
На зеленые глаза женщины навернулись слезы. Ведь все могло бы быть совсем иначе!
Ну что ж, как бы там ни было, а Морская Сирена умерла.
Глава 27
Вот уже полтора часа Риган сидел в своем кабинете, задумчиво уставясь в одну точку — туда, где раньше стояла модель «Титы». Лицо его то омрачалось, как предгрозовая туча, то прояснялось… Сможет ли он жить, по-прежнему? Что ждет его впереди? С одной стороны, если верить Морской Сирене, его злоключения на море должны закончиться, так как она добилась своего, отомстив Крюку. А с другой — жаль, если им действительно не суждено будет больше свидеться. Правильно ли он сделал, передав ей Крюка? Может, это была ошибка? Нет, он поступил по-мужски: теперь женщина сможет жить спокойно, забыв все неприятности, толкавшие ее разбойничать на море. Да, она теперь сможет все забыть и жить спокойно. Только вот он, Риган, никогда не сможет забыть это удивительное создание в женском обличье. Сколько он будет жить, столько будет ее помнить.
Однако у него сейчас другие, более важные заботы. Сын! Теперь Ригану было известно, что его мальчик жив! Последняя поездка на дальние острова оказалась небесполезной: кое-что удалось выяснить. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки и после многолетних поисков появился какой-то просвет. Если потребуется, то он отправится не то что на край света, а даже на небеса, лишь бы отыскать своего ненаглядного сыночка. Факт поимки Крюка помог открыть глаза на многое. Этот подонок с перепугу рассказал все, что знал о судьбе мальчика и о тех, кто стоял за трагедией, разыгравшейся на борту «Титы» тогда, восемь лет назад, в тот ужасный день. Надо было бы догадаться или, по крайней мере, подозревать коварную Гретхен и этого ублюдка Цезаря. Попадись они Ригану сейчас, убил бы обоих голыми руками!
Но он понимал, что необходимо все хорошенько обдумать, прежде чем предпринимать что-либо во имя мести. Может, напасть на испанца прямо в его доме и убить там?! А Гретхен, эта сука? Что сделать с ней?! Вытащить ее за волосы из дому, четвертовать и отвезти на пристань гнить под солнцем?!
Эти кровожадные мысли были прерваны громким стуком в дверь, и в кабинет вошел высокий светловолосый мужчина.
— А, капитан Дикстра! Как дела? Как продвигается ремонт на моем корабле?
— Галеон будет готов на следующей неделе. Менеер, вы слышали, какие сплетни гуляют в порту?
— И какие же?
— Говорят, что вы разыскали Крюка и отдали его Морской Сирене.
— Это правда. За это она обещала, что больше не выйдет в море.
— И вы ей поверили? — Дикстра недоверчиво повысил голос.
— Да, я верю ей.
— Рассказывают, будто бы она очень жестоко обошлась с Крюком.
— Да, это так. Но она не убила его, а лишь приказала выбросить за борт. А моя команда его потом подобрала. Теперь он никому не сможет причинить вреда: Морская Сирена так его отделала… И все-таки, Дикстра, женщина есть женщина. Видишь ли, мужчины развязывают войны, воюют и убивают своих врагов; они поступают так, сколько существует жизнь на земле. И нами же, мужчинами, в течение столетий были установлены законы, определенные этические нормы, кодекс чести. Но у женщин все иначе. Война — это не их дело. Они не придерживаются установленных нами правил, они не имеют привычки воевать, и поэтому их не интересует наш кодекс чести. Женщина не признает ничего, кроме своей ненависти и желания мстить.
Заметив, что этот разговор навлек на Ригана мрачное настроение, капитан Дикстра решил сменить тему:
— Я слышал, что сеньор Альварес покинул остров. О том, куда он уехал, разговоров много, но точно не знает никто. Полагаю, месяца два его не будет.
Риган уставился на капитана еще более мрачным взглядом, и тот решил снова сменить тему разговора:
— А ваша драгоценная фрау Линденрайх в настоящее время сопровождает своего последнего любовника, одного купца, отправившегося за покупками в Индию. Он обещал накупить ей нарядов из самых дорогих восточных шелков, чтобы пополнить ее «скудный» гардероб.
После этой новости Риган помрачнел еще больше, и настроение у него испортилось окончательно.
— Вы сказали, что Альвареса не будет на острове два месяца. Откуда такие сведения?
— Это мое личное мнение. Полагаю, что высокопоставленный испанец отправился на встречу с королевскими сановниками в Кейптаун, чтобы отчитаться за понесенные убытки. Без сомнений, ему придется долго оправдываться.
* * *Ван дер Рис и капитан Дикстра, раздвинув украшавшую дверной проем штору из бус, ввалились в вестибюль самого дорогого борделя Батавии.
— Кларисса! — пьяно закричал Риган. — Где тебя черти носят?! Эй! Хозяйка этого заведения! Выйди к нам! Я привел тебе нового клиента! Только не вздумай нам подсунуть старых больных ведьм. Для моего друга, пожалуйста, только самое лучшее!
Он раздвинул занавеску из бус и прислушался. Разозлившись, что на его зов никто не откликнулся, он схватил целую горсть нитей, на которых были нанизаны цветные бусины, и с силой дернул. Сотни шариков раскатились по полу. Риган засмеялся и, покачиваясь на нетвердых ногах, объяснил приятелю:
— Я всегда не мог терпеть эти чертовы занавески! Они похожи на четки!
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Украшение бутылок, бокалов и свечей - Вера Преображенская - Сделай сам
- Когда Стихиям нечем заняться - Наталья Козьякова - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Покорить Ангела - Виктория Победа - Эротика
- Покоряя Гору - Анетта Молли - Современные любовные романы