Пленительная страсть - Ферн Майклз
- Дата:30.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Пленительная страсть
- Автор: Ферн Майклз
- Год: 1997
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риган стоял на корме, и взгляд его был страшен. Выходит, Морская Сирена все-таки на стороне испанцев! Иначе как объяснить то, что она ждала именно его, намереваясь напасть? И не помогли черные паруса, черт бы их набрал! Хоть бы выглянула луна, чтобы он смог как следует разглядеть эту ведьму. Внезапно он рассмеялся, и белые зубы сверкнули на его смуглом лице.
— Чего ты от меня хочешь? Ты уже почти разорила меня! Что тебе еще нужно? — закричал он, наблюдая, как это странное существо в женском обличье размахивало саблей.
— Чего я хочу? Твою жизнь, капитан! А также жизнь человека, у которого крюк вместо руки. Отдай его мне — и, может быть, я подарю тебе жизнь.
Риган снова засмеялся.
— Что тебе нужно от человека с крюком? На моем корабле нет такого. Скажи мне, почему ты ищешь его? — спросил он, рассматривая ее чудной наряд.
— Когда я убью его, то всем сообщу за что. Ну а пока это касается только меня. Спускайтесь в шлюпки, или вы умрете. У тебя нет выбора, голландец!
— Ты не сможешь меня победить. Мои люди все равно перебьют всех вас. Сдавайся, и я постараюсь, чтобы суд над вами не был слишком суров.
Смех Сирены зазвенел над водой.
— Ты что-то перепутал, голландец. Это я захватила твой корабль и в мгновение ока могла убить тебя самого! А ты мне говоришь, что я должна сдаться тебе? Глупец! — закричала она.
— Ты не права, красавица! Оглянись назад! Это я захватил тебя в плен. Тот галеон, который находится за кормой твоего фрегата, — мой. Это судно стояло на якоре неподалеку отсюда. Ты просчиталась, дорогая, допустила ошибку! — насмешливо произнес он с театральным поклоном.
Сирена резко обернулась и увидела дула пушек, торчащие из-за планшира. Голландец прав: она проиграла. Но она не сдастся и будет сражаться. Однако, если пушки начнут стрелять с такого близкого расстояния, фрегат неминуемо погибнет.
— На абордаж! — закричала она. — Или мы их убьем, или они нас! — и ловко спрыгнула на палубу корабля Ригана.
Секунду она постояла, переводя дыхание, а затем воинственно взмахнула саблей. Когда сталь скрестилась со сталью, женщина почувствовала боль в плече. Воздух наполнился криками и стонами, металл звенел о металл. Со всех сторон раздавались выстрелы. Матросы сыпались на палубу. Краем глаза она заметила, как ее помощник Ян уронил свою саблю, а какой-то головорез замахивался, чтобы убить его. С кошачьей ловкостью Сирена перепрыгнула через груду снастей и широко взмахнула своей саблей — рука неприятеля вместе с клинком покатилась по палубе. Ян взглянул на стоявшую перед ним женщину и усмехнулся.
— Да, капитана, сильный удар. Я — ваш должник.
Ее люди — так же, как и матросы Ригана, — отчаянно дрались. Бой шел не на жизнь, а на смерть. Команда «Морской Сирены» одерживала верх. Облака черного смрадного дыма клубились в воздухе: горело что-то на бригантине. Протерев глаза, Сирена обернулась, чтобы атаковать матроса, замахнувшегося на нее, и уже начала теснить его к борту, но раздался громкий крик. Тяжело дыша, она старалась рассмотреть сквозь густой дым, кто кричал… Это был Ян. Его крик заставил ее обернуться, и она увидела человека, намеревавшегося ударить ее в спину.
— Блэкхарт?! — вскрикнула она. — Виллем, Ян, Якоб! — позвала она, защищаясь. — У меня счеты с этим животным! Очистить палубу!
— Нет нужды, капитана! Голландцы запросили пощады.
Не спуская глаз с противника, она отдала команду:
— Позаботьтесь обо всех раненых! Обо всех! После того как перевяжете голландцев, опустите их в шлюпки. Потопите галеон и выпотрошите бригантину. Не позволяйте никому вмешиваться в то, что я собираюсь сейчас сделать. Виллем, следи за ван дер Рисом!
Когда она начала теснить здоровенного англичанина, все кругом воззрились на нее — на женщину с абордажной саблей.
— Итак, ты хотел нанести мне удар в спину! Трус! — воскликнула она. — Я говорила тебе, что наступит день, когда мы встретимся! Вот он и наступил! — голос ее был спокоен, несмотря на угрозу, звучавшую в словах. — Я даю тебе возможность драться, а это гораздо больше, чем дал мне ты. Защищайся! — Сирена, присев, ударила с размаху по оружию противника. Того поразила сила удара, но он быстро опомнился и сделал попытку достать клинком грудь Сирены. Однако, быстро отскочив в сторону, она уклонилась и, нападая, задела клинком его руку. Брызнула кровь, и женщина дерзко рассмеялась, увидев ужас в глазах раненого неприятеля.
— Ну, как ты себя чувствуешь, Блэкхарт, с раненой рукой? Защищайся, иначе я отрублю ее совсем!
Она сделала выпад вправо, нанеся удар по плечу противника. Хруст кости вызвал радостные крики матросов с «Морской Сирены». Риган стоял, удивленно глядя на поединок, поражаясь мастерству и ловкости женщины. Как ей удается отражать удары такого сильного мужчины?
Прежде чем Блэкхарт успел опомниться, она рубанула его по ноге, разрезав ее от бедра до щиколотки. Кровь брызнула на палубу, и он отступил, теряя равновесие.
— Я хочу услышать твои мольбы о пощаде, Блэкхарт! — резко бросила Сирена. — Попроси — и я отпущу тебя в море!
— Никогда! — произнес он сиплым голосом.
Сирена легко помахивала саблей, наблюдая за искаженным болью лицом Блэкхарта.
— У тебя есть еще вторая нога. Сдавайся, иначе ты лишишься и ее!
— Никогда! — повторил моряк, сплюнул и замахнулся, но не успел и глазом моргнуть, как клинок разъяренной женщины рассек ему вторую ногу.
Сирена отступила назад.
— У тебя остались секунды, чтобы сдаться!
Блэкхарт с ненавистью посмотрел на нее, но сабля выпала из его рук.
— Стой как мужчина и сражайся! Черт бы тебя побрал! Дерись, говорю тебе! — зло крикнула женщина; быстрым движением она подняла упавшую саблю и бросила противнику, прохрипев: — Хочу, чтобы ты был с оружием в руках, когда я убью тебя. Не желаю, чтобы кто-то говорил, будто я убила безоружного!
Блэкхарт едва стоял на ногах, с трудом удерживая саблю в раненой руке, а другая его рука безжизненно повисла вдоль тела.
— В последний раз даю тебе возможность попросить пощады. Ну?! — угрожающе произнесла Сирена, направив острие сабли прямо перед собой.
Вместо ответа он плюнул ей в лицо и попытался взмахнуть своим оружием.
Женщина отскочила в сторону, парировала удар, и тут же нанесла в свою очередь удар. В следующее мгновение Блэкхарт замертво рухнул на палубу.
Дрожа от переполнявших ее чувств, вызванных осуществлением мести, она пробормотала:
— Я давала ему шанс. Он не захотел просить пощады. Он сделал свой выбор. Я не могла поступить по-другому. Права я или нет — мне жить с этим.
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Украшение бутылок, бокалов и свечей - Вера Преображенская - Сделай сам
- Когда Стихиям нечем заняться - Наталья Козьякова - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Покорить Ангела - Виктория Победа - Эротика
- Покоряя Гору - Анетта Молли - Современные любовные романы