Непокорный ангел - Джейн Фэйзер
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Непокорный ангел
- Автор: Джейн Фэйзер
- Год: 1997
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 19
Уилл с несчастным видом ходил взад-вперед по маленькой комнате, мучительно размышляя, что же делать. Утром он намеревался пойти к Моррисам и еще раз поговорить с отцом Джулии, но затем подумал, что, если ему снова откажут, а это весьма вероятно, Джулии окончательно запретят выходить куда-либо и он не увидит ее до отъезда в Шотландию.
Надо посоветоваться с Гэрри. Она всегда могла найти ободряющие слова, никогда не мирилась с поражением и не терпела хандры. Уилл надел меховую шапку, накинул на плечи плащ и уже направился к двери, когда та внезапно открылась и на пороге появился сэр Дэниел.
— Здравствуй, Уилл, но, кажется, я не вовремя, — заметил Дэниел, глядя на одежду юноши. — Надеюсь, ты позволишь задержать тебя на минуту?
— Да… да, конечно, сэр. Р-рад видеть вас, сэр… Это такая… честь. — Он попятился назад и наткнулся на стул. — П-пожалуйста, входите. Что вам предложить? Правда, у меня нет большого разнообразия вин. Боюсь, сэр, что не смогу оказать вам должного гостеприимства, однако есть вполне сносное пиво, или, если хотите, я попрошу хозяйку принести яблочного вина.
— Почему в последние дни при виде меня ты так волнуешься, Уилл? — с улыбкой спросил Дэниел, жестом отказываясь от предложенных напитков. — При одном взгляде на меня ты краснеешь и не можешь связать двух слов.
Уилл снова покраснел до корней своих рыжих волос и начал отрицать сказанное Дэниелом, что при данных обстоятельствах было довольно глупо. Внезапно он замолчал под пристальным взглядом Дэниела.
Дэниел достал из кармана камзола письмо и задумчиво похлопал им по ладони.
— Я принес тебе записку от Генриетты, — сказал он, заметив, как заблестели глаза его юного друга. В них проявился явный интерес, или, возможно, надежда? — Так как записка адресована тебе, я, естественно, не читал ее, — продолжал Дэниел. — Однако меня очень интересует, о чем может писать моя жена, поэтому, может быть, ты поделишься со мной ее содержанием?
Уилл был ошеломлен.
— Вы… вы не должны думать, что Гэрри и я…
— Нет, я так не думаю, — прервал его Дэниел. — Но я знаю свою жену, Уилл, и уверен: она что-то замышляет. — Он провел рукой по подбородку. — Тебе известна ее способность постоянно попадать в разные переделки… и, конечно, всегда с благими намерениями, — Дэниел протянул Уиллу записку.
Уилл дрожащими пальцами взял листок. Он не мог выдать Гэрри. Если она сказала, что муж вряд ли одобрит ее план, то, значит, так оно и есть. В любом случае теперь все это должно кончиться, ведь Джулия уезжает. Он развернул записку.
Прочитав написанное, Уилл мгновенно забыл о своей хандре, но его радость умерла, едва родившись, когда он посмотрел на Дэниела, чей взгляд не предвещал ничего хорошего.
— Ну? — осторожно спросил Дэниел.
— Она хочет, чтобы я навестил ее, потому что не может прийти сама, — сказал Уилл. — Сожалею, что Нэн нездорова, сэр. Надеюсь, нет ничего серьезного.
Дэниел покачал головой:
— Кажется, нет. Могу я спросить, почему она хочет встретиться так срочно?
Уилл решил отвечать как можно правдивее.
— Гэрри — единственная, с кем я могу поговорить, сэр Дэниел. — Тот уклончиво кивнул и жестом попросил продолжать. Уилл смущенно проговорил: — У меня возникли некоторые затруднения… личного характера, и мне надо с кем-нибудь посоветоваться…
— Прошу прощения, Уилл, — поспешно прервал его Дэниел. — Я не хочу совать нос в твои дела, они меня не касаются. Меня интересует только то, что делает Генриетта. Если она просто твое доверенное лицо, мне этого достаточно. Если же нет… — Он улыбнулся. — Может быть, я смогу чем-то тебе помочь. Ты же знаешь, Уилл, в любом случае я остаюсь твоим другом.
Уилл готов был провалиться сквозь землю от смущения и чувства вины. Он не врал Дэниелу, но тем не менее чувствовал себя так, словно обманывал друга, который хотел ему помочь.
Дэниел жестом прервал Уилла, который, заикаясь, благодарил и отказывался от помощи.
— Хватит разговоров, Уилл. Пойдем. Если ты собирался навестить Гэрри, пойдем вместе.
Уилл не мог отказаться, но он шел с единственной целью: немедленно приостановить участие Генриетты в его безнадежном тайном романе.
Генриетта вздрогнула, услышав звук открывающейся входной двери. Она ждала прихода Дэниела, но тем не менее сердце ее бешено заколотилось. Послышались шаги на лестнице, и в комнату вошли Уилл и Дэниел.
— Я привел к тебе Уилла, — сказал Дэниел. — Он хотел навестить Нэн. — Улыбаясь, Дэниед подошел к кровати. — Смотри, дочка, кто к тебе пришел.
Гэрри беспокойно взглянула на Уилла. Рассказал ли он Дэниелу о своих проблемах? Если бы рассказал, ее муж вряд ли был бы таким оживленным. Ответив на ее взгляд легким пожатием плеч, Уилл подошел к повеселевшей Нэн.
— А где Лиззи? — обратился Дэниел к Генриетте, голос его звучал, как обычно, мягко и спокойно, отчего она почувствовала некоторое облегчение.
— Шьет с госпожой Кирстон.
— За какие грехи? — спросил он, приподняв бровь.
Генриетта виновато посмотрела на мужа:
— Она не должна была уходить одна. Я сожалею, Дэниел.
— Слава Богу, ничего не случилось. Если ты хочешь поговорить с Уиллом, я мог бы побыть здесь и развлечь малышку.
— Ты расскажешь мне сказку про дракона и девушку? — спросила Нэн еще хрипловатым, но уже явно окрепшим голосом.
— Не знаю, помню ли я ее, — улыбаясь, сказал Дэниел, садясь на край кровати и беря Нэн за руку. — Дай подумать.
Уилл и Генриетта оставили их.
— Что произошло? — спросила Генриетта, когда они уединились в гостиной. — Уверена, что Дэниел спрашивал о моей записке. Он стал подозрительно относиться к твоим частым визитам. — Она обхватила себя руками и нервно потерла предплечья. — «Подозрительно» не совсем правильное слово, но он думает, что я чем-то озабочена.
— Так оно и есть, — вяло отозвался Уилл и рассказал ей о разговоре с Дэниелом. — Я чувствовал себя полным ничтожеством.
— Да, могу представить. — Генриетте нетрудно было это сделать. — А я придумала чудесный план: попросить родителей Джулии оставить ее с нами.
Лицо Уилла сразу преобразилось.
— О, это было бы замечательно, Гэрри.
— Да, конечно. Но сама я не смогла бы этого добиться. Понимаешь, мне пришлось попросить Дэниела пригласить ее, но, разумеется, я не сказала истинную причину. Он передал приглашение сегодня утром, и леди Моррис согласилась.
— О Боже, — застонал Уилл, понимая, какая сложилась ситуация. — Ты не можешь обманывать его, Гэрри, иначе он окажется в отвратительном положении. Ты это понимаешь?
— Разумеется, — взволнованно сказала Генриетта. — Для тебя становятся невозможными тайные встречи с Джулией, пока она находится под покровительством Дэниела. Не знаю, как я допустила такую глупость. Надо было подумать об этом. Порой я начинаю что-то делать, не очень хорошо обдумав последствия, — угрюмо добавила она. — Я обязана сказать мужу всю правду, а он должен взять назад свое приглашение без объяснения причин. Дэниел опять скажет, что я двуличная и беспринципная, хотя мне вовсе не хочется быть такой. Все шло так хорошо после возвращения из Испании. О, почему бы тебе не сбежать с Джулией? Так было бы намного проще!
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Болезни кожи: эффективные методы лечения и профилактики - Е. Савельева - Здоровье
- Танцовщица - Эмма Драммонд - Исторические любовные романы
- Альфарий: Голова Гидры - Майк Брукс - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая