Другая заря - Сандра Браун
- Дата:18.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Другая заря
- Автор: Сандра Браун
- Год: 2001
- Просмотров:5
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну пошли.
Убедившись, что лошади оседланы, они вывели их из поезда, потом положили трап для коров. Тяжелый край его плюхнулся в грязь.
— Давно льет? — спросил Джейк рабочего, когда коровы начали спускаться.
— С утра. Нам нужен этот дождь, но не такой же сильный! — Он сплюнул табак в лужу и пошел под навес.
Ли и Мика работали усердно. Они свистели, кричали.
— Спокойно, спокойно, — крикнул Джейк, перекрывая шум дождя и мычание коров. — Нам совсем не надо, чтобы они разбрелись.
Они прибыли на конюшню и узнали, что там все улажено. Без всяких приключений мужчины привели коров в загон, подготовленный для них. Хозяин, проявив понимание, обеспечил отдельный загон для быка. Его жеребца Бэннер вернула ему с благодарностью.
— Хочешь переночевать в городе? — заботливо спросил Джейк.
— Нет, лучше поехать домой.
Джейк внимательно оглядел девушку. Она промокла до нитки. Ее ботинки хлюпали.
— Давай-ка оставим пока здесь нашу повозку. Заберем ее, когда дорога подсохнет. Едва ли мы на ней сейчас проедем.
— Может, вам нужен на время жеребец? — спросил хозяин.
— Нет, спасибо, Бэннер поедет со мной. Но буду вам очень благодарен, если одолжите одеяло.
Они выехали из города через несколько минут в весьма плачевном виде. Мика и Ли, поникнув, покачивались на лошадях и, вспоминая о своем путешествии, жалели, что оно так быстро закончилось. Вода стекала с полей шляп и проникала за воротник.
Бэннер сидела перед Джейком, завернутая в одеяло, взятое напрокат. Он нежно обнимал ее, но даже тепло его тела не спасало от промозглого холода, пронизывающего до костей. Бэннер чувствовала себя плохо. Она давно мечтала ехать вот так, в объятиях Джейка, положив голову на его грудь, но сейчас даже от этого не получала удовольствия.
Добравшись до моста, отделявшего Ривер-Бенд от земель Бэннер, они остановились.
— Теперь куда? — спросил Джейк. — В Ривер-Бенд или к тебе?
Мысль о теплой сухой постели в спальне наверху, где она провела счастливое детство, мелькнула в мозгу. Но измученная Бэннер понимала, что сейчас не в силах говорить о поездке даже с матерью и отцом. Кроме того, ей очень хотелось к себе, в своей маленький уютный домик.
— Я хочу домой.
Джейку незачем было спрашивать, что она называет домом. Он пристально посмотрел на нее.
— Мы с Бэннер переберемся за реку, — сказал он Ли и Мике. — Сообщите там, что с нами все в порядке, поездка удалась и, если дождь будет так же лить завтра, передайте Джиму, Питу и Рэнди, чтобы не выходили на работу. Думаю, мы все заслужили отдых, особенно Бэннер.
— Будьте осторожны, когда поедете через мост, — предупредил Мика. — Река поднялась.
Джейк уже и сам это заметил. Лишь несколько футов отделяло мост от ревущей воды.
— Мы поедем медленно. А теперь отправляйтесь домой и скажите всем, что с нами все в порядке.
Джейк последил взглядом за мальчиками. Когда они исчезли из виду, крепче обнял Бэннер и направил упирающегося Бурана к мосту. Жеребец выбирал дорогу. Джейк был весь внимание.
Даже в темноте Бэннер видела головокружительные водовороты внизу, под ними. Дрожа в своем влажном одеяле, она все плотнее прижималась к Джейку. Если бы было хоть чуточку теплее или суше. Да, Бэннер чувствовала себя плохо, но не понимала почему и надеялась, что как только переступит порог своего дома, окажется в полной безопасности, ей сразу станет лучше. По крайней мере она всю дорогу убеждала себя в этом.
Наконец они перебрались на другой берег, и Джейк с облегчением вздохнул. Утром, если позволит погода, он займется мостом. Даже если придется еще день продержать стадо в Ларсене, необходимо починить мост.
Маленький новый домик на полянке казался заброшенным, но мужественно выдерживал ливень. Бэннер он никогда не был милее, чем сейчас. Джейк, спешившись, снял девушку и понес к крыльцу. Вынув ключ из сумочки, Бэннер отперла дверь, и они вошли. Джейк дрожащими пальцами зажег лампу на столе.
— Я наследил на полу. — Он указал на цепочку мокрых следов.
— Ничего. — Бэннер дрожала всем телом. — Пожалуйста, скорее затопи камин. Там есть сухие дрова?
— Полно. Джим, должно быть, позаботился. Скорее снимай мокрую одежду и приходи сюда. Когда вернешься, огонь будет пылать вовсю.
Джейк улыбнулся ей через плечо.
Эта улыбка согрела Бэннер. Она пошла в спальню, взяв с собой лампу и спички. Руки у нее дрожали так сильно, что она с трудом зажгла свет.
Сняв с себя мокрую одежду, девушка аккуратно развесила вещи на стуле, стуча зубами, надела фланелевую ночную рубашку, теплый халат и носки.
Никогда еще ее так не лихорадило. Может, она заболела? Почему ее знобит? Ведь на дворе лето. Или это от голода? И что-то странное в животе. Сама мысль о еде вызывает отвращение.
Она вернулась в гостиную и увидела, что пламя разгорелось в камине. Джейк ворошил поленья железной кочергой. Услышав ее шаги, он обернулся.
— Иди сюда. — Взяв Бэннер за руку, он подвел ее ближе к огню, решив, что она, наверное, простудилась. Глаза лихорадочно блестели. Джейк начал растирать ей руки. — Ну как?
— Лучше. — Она оперлась на него и тут заметила, что Джейк насквозь мокрый.
— Тебе тоже надо переодеться.
— Сейчас надену все сухое.
У нее упало сердце. Она и не подумала, что для этого ему надо вернуться в сарай. Бэннер казалось, что это ужасно далеко. Дождь туманным занавесом отделял дом от сарая. Джейк уйдет, а Бэннер хотелось, чтобы он продолжал обнимать ее, гладить по голове, говорить, что скоро она почувствует себя лучше, как делали когда-то родители. Но не просить же его об этом! Джейк решит, что это женские фокусы или детские капризы.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — спросил он.
— Я заварю чай и лягу.
— Правильно. Тебе надо как следует выспаться. — Джейк погладил ее по щеке. — День был трудный. Бэннер печально кивнула:
— Да, мне надо поспать.
— Я буду недалеко, если понадоблюсь.
Нежно поцеловав ее в щеку, он ушел.
Дождь заливал порог. Бэннер невидящим взглядом смотрела туда, пока за Джейком не закрылась дверь. Живот схватывали спазмы, и она поняла, что стоит в дверях уже несколько минут.
Сделав над собой усилие, девушка пошла на кухню, налила воды в чайник. У нее не было сил развести огонь в плите, поэтому Бэннер понесла его к камину и поставила поближе к пламени.
С каждой минутой ей становилось все хуже. Спазмы повторялись регулярно. Ее тошнило, но она удерживалась от рвоты. Бэннер то дрожала от холода, то ее прошибал пот.
Чайник уже закипал, когда Джейк постучал в дверь.
— Бэннер! — Он быстро захлопнул за собой дверь. Она сидела на низкой табуретке перед камином.
- Ветры земные. Книга 1. Сын заката - Оксана Демченко - Русское фэнтези
- Беглянка (ЛП) - Элизабет Мэри - Современные любовные романы
- Жизнь, смерть и жизнь после смерти. Что нам известно? - Элизабет Кюблер-Росс - Эзотерика
- Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра - Любовно-фантастические романы
- Безрассудная любовь - Сандра Браун - Современные любовные романы