Скандальные намерения - Сари Робинс
- Дата:22.05.2026
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Скандальные намерения
- Автор: Сари Робинс
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Скандальные намерения" от Сари Робинс
📚 "Скандальные намерения" - захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в атмосферу страсти, интриг и романтики. Главная героиня, молодая и обаятельная Леди Эмилия, сталкивается с серией скандальных событий, которые переворачивают ее мир с ног на голову.
🌟 В центре сюжета - сложные отношения, запретные страсти и тайные интриги, которые заставляют героев принимать сложные решения и идти на риск ради любви.
🎧 Сари Робинс, талантливый автор исторических романов, создает увлекательный мир, наполненный загадками и неожиданными поворотами сюжета. Ее произведения покоряют сердца слушателей своей глубиной и эмоциональностью.
Об авторе
Сари Робинс - популярная американская писательница, чьи произведения завоевали миллионы читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неподдельными чувствами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая исторические любовные романы, которые погрузят вас в мир страсти и приключений.
Не упустите возможность окунуться в захватывающие истории, которые заставят ваше сердце биться быстрее и разгадывать тайны любви и предательства. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он согласно махнул рукой.
– Разумеется, нет. В сущности, ты проявила находчивость и отреагировала...
– С блеском, – закончила за него вдовствующая герцогиня.
Шарлотта захлопала ресницами. Значит, строптивая матрона не считает, что «эта девица Хейстингс» совершила еще один позорный поступок? Она хорошо помнила, что вдовствующая герцогиня еще ни разу не назвала ее просто по имени.
Пожилая женщина продолжила:
– Правда, ее стиль не совсем обычный. Тем не менее он хорошо сработал сегодня. Она точно знала, на какую кнопку нажать, имея дело с леди Карлтон, а это бесценная вещь для высшего света.
Шарлотта была бы еще более благодарна за высказанные в ее адрес комплименты, если бы вдовствующая герцогиня не говорила так, словно ее здесь нет.
– Но что конкретно вы сказали, когда леди Карлтон заговорила о желании соблазнить Джеймса? – нахально спросила Элизабет.
Вдовствующая герцогиня шикнула. А Шарлотта ощутила, как вспыхнуло ее лицо.
– Закрой рот, Элизабет, – сквозь зубы процедил Джеймс, – иначе тебе не поздоровится.
Элизабет надулась.
– Никто мне ничего не рассказывает.
Карета покачивалась в установившейся тишине, какая бывает в преддверии шторма.
Глава 28
На следующее утро Шарлотта тихонько постучала в открытую дверь кабинета Джеймса.
– Можно мне войти?
– Разумеется, дорогая.
В комнате находились Джеймс и его делопроизводитель, когда туда вошла Шарлотта.
– Мистер Клейтон и я заканчиваем дела.
Шарлотта села напротив Джеймса. Она обратила внимание, что мистер Клейтон – худощавый, ученого вида мужчина средних лет – по всей видимости, предпочитал носить старомодную одежду: бриджи до колен и чулки. Он стоял перед хозяином и что-то записывал в свою книгу.
Шарлотта невольно улыбнулась, заметив, какая трансформация произошла с Джеймсом по сравнению со вчерашним вечером. Дело было даже не только в прическе и в одежде. На его лице было какое-то мальчишеское выражение, которое ему очень шло. Очевидно, ему нравилось исполнять обязанности герцога, и Шарлотта могла биться об заклад, что выполнял их он очень хорошо.
Джеймс производил впечатление знающего человека, и это давало основания считать, что его дела находятся в надежных руках. Ее взгляд невольно упал на смуглые руки, которые что-то аккуратно записывали в гроссбух. Они были такие большие – и в то же время гладкие, с длинными, красивой формы пальцами, которые так умели ласкать. Сердце у Шарлотты дало перебой. Она оторвала взгляд от его рук и стала оглядывать книжные полки, опоясывающие стены. Однако сейчас эти тома не могли долго удерживать ее внимание, и она снова перевела взор на своего суженого.
Ей больше нравилось, когда его волнистые черные волосы были уложены назад и удерживались с помощью короткой черной ленты, как это было сейчас. А не та строгая прическа, которая была у него вчера. Непокорный локон, который ей так нравился, игриво свисал со лба. Она сжала ладони в кулачки, поскольку ей до ужаса хотелось намотать это локон на палец. Она стала замечать, что ей все труднее и труднее держаться на расстоянии; этот мужчина был дьявольски привлекателен. Если бы только он... Шарлотта вздохнула. Не было смысла в бесплодных размышлениях.
Джеймс заерзал в кресле, недоумевая, почему Шарлотта столь пристально его разглядывает. Он указал на записи в гроссбухе.
– Нужно отдать распоряжение рабочим, чтобы они переключились на восточную часть дома и занялись ремонтом крыши.
– Да, ваша светлость, – подтвердил мистер Клейтон, делая пометки в своей книге.
Джеймс удивлялся, что вынудило Шарлотту подняться так рано.
– И пожалуйста, передайте мистеру Симону список материалов, которые он просил. Я не вижу в нем ничего лишнего и хотел бы, чтобы он закончил ремонт, пока позволяет погода.
– Да, ваша светлость. Запись в книге.
Джеймс надеялся, что ее не вывели из равновесия события прошлой ночи. Что она поняла, что его интрижка с Максин давно закончилась. Что, если бы можно было вернуться в прошлое, он никогда не связался бы с этой невыносимой женщиной.
– И еще, мистер Клейтон, пожалуйста, заплатите мистеру Уильяму Фрэнку в указанном объеме. – Джеймс передал Клейтону накладную.
Мистер Клейтон нахмурился и выразительно посмотрел на Шарлотту, которая с невинным видом отвернулась.
– Да, непременно, ваша светлость.
– Благодарю вас, мистер Клейтон, вы можете идти.
– Благодарю, ваша светлость.
Мистер Клейтон закрыл книгу и молча удалился.
– Я этого заслуживаю, – игриво сказала Шарлотта.
– У меня нет сомнений на этот счет, – подтвердил Джеймс. – Более того, я должен не забыть послать мистеру Фрэнку добавочное вознаграждение. – Затем осторожно спросил: – Ты рано поднялась сегодня. Ты хорошо спала?
– Отлично, благодарю. Я поднялась так рано потому, что собираюсь сегодня домой.
У Джеймса екнуло сердце. Она не должна покинуть его. Ни сейчас, ни вообще. Шарлотта помахала рукой.
– Я знаю, что это не очень хорошо с моей стороны – уезжать, когда мы окажемся в центре внимания сплетниц в связи со вчерашним скандалом, но, – она энергично покачала головой, – я настаиваю на том, чтобы уехать сегодня, Джеймс. Твоя мать будет в своей стихии и прекрасно справится с гостями. Я вернусь к обеду, и никто скучать по мне не будет.
Джеймс сделал выдох, лишь теперь осознав, что задерживал дыхание. Он испытал невероятное облегчение. Ему наплевать на сегодняшних гостей. Она не покидает его, и этого было достаточно.
– Джеймс? Ты неважно себя чувствуешь? – обеспокоено спросила Шарлотта.
Он не знал, сколько он до этого сидел, пестуя свои страхи. Положив ладони на стол, он грубовато ответил:
– Я уверен, что мать справится со всем. Нужно только организовать для тебя надежный эскорт. – Он сделал долгий вдох. – Кажется, я должен уехать в Лондон на несколько дней. Я могу заехать к твоему брату.
– У тебя есть какие-то успехи?
– Похоже, я нашел тайник Эджертона, – взволнованно сказал он. – Есть хороший ключ, я должен лишь убедиться в этом.
– Правда? – Шарлотта восторженно захлопала в ладоши. – Это чудесно!
– Да, вот посмотри, – обойдя письменный стол, он положил перед ней карту. Он показал на то место на карте, где было нанесено множество схем и цифр. – Согласно моим расчетам, вот то место, где вероятнее всего найти пещеру, которая способна вместить украденное имущество. Это недалеко от дома миссис Эджертон. Даже если это было превращено в золото, мы можем надеяться, что до сих пор это место используется в качестве тайника.
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- По стальным путям - Сергей Семенов - Советская классическая проза
- Битва дипломатов, или Вена, 1814 - Дэвид Кинг - История
- Заур 2. Заберу тебя себе - Шерр Анастасия - Любовные романы