Лиса в ловушке - Барбара Картленд
0/0

Лиса в ловушке - Барбара Картленд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Лиса в ловушке - Барбара Картленд. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Лиса в ловушке - Барбара Картленд:
Дерзкая, высокомерная красавица Невада легко кружит головы и разбивает сердца. Она не верит в любовь и смеется над влюбленными в нее мужчинами, толкая их на безрассудные поступки. И тогда Тайрон Шторм решает укротить строптивую красавицу…
Читем онлайн Лиса в ловушке - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 40

Словно по волшебству, стоило ему подумать о ней, как она тут же предстала перед ним. Услышав чьи-то шаги, Тайрон обернулся и увидел Дэвида и Неваду, приближавшихся к дому по свежеполитому газону.

На фоне темных кипарисов и яркой зелени Невада, как и прошлой ночью, одетая во все белое, выглядела очаровательной и воздушной.

Она шла с непокрытой головой, и под лучами солнца ее волосы превращались в языки пламени. На темном, прозрачной белизны лице пронзительно зеленели огромные глаза.

Раздраженный тем, что его уединение было так неожиданно нарушено и ему помешали завтракать, Тайрон медленно встал.

— Доброе утро, дядя Тайрон, — сказал Дэвид с заметной долей смущения в голосе.

— Здравствуй, Дэвид, доброе утро, мисс ван Арден, — приветствовал их Тайрон. — Вы извините меня, если я Продолжу свой завтрак? Вы на редкость рано появились сегодня, я этого не ожидал.

— Мы пришли, потому что Рональдсон сказал мне, что вы уезжаете в Ниццу, — объяснил Дэвид.

— У меня было такое намерение, — кивнул Тайрон Штром. — Как я говорил тебе вчера, у меня на яхте есть ружья и кое-что еще, что могло бы тебе пригодиться в Африке.

— Я не хотел, чтобы вы напрасно утруждали себя, — сказал Дэвид и отвел глаза.

Тайрон обратил внимание на его неуверенный тон, но не успел еще понять, в чем, собственно, заключается дело, как тут с торжествующим видом вмешалась Невада:

— Дэвид намеками пытается сообщить вам, мистер Штром, что он никуда не собирается ехать.

Говоря это, она не сводила с него глаз, и выражение лица у нее было явно вызывающим.

Тайрон вопросительно приподнял брови, глядя на племянника, а Дэвид, явно испытывая большую неловкость, объяснил:

— Я вчера оставил Неваде записку, извещая ее, что собираюсь уехать в Африку. Но сегодня она смогла убедить меня остаться и не покидать ее. И я ей это обещал.

— Если ты что-то пообещал, значит, должен сдержать свое слово, — ответил Тайрон Штром.

Если Дэвид думал, что он будет возражать, если они оба ожидали от него гнева или раздражения при этом известии, — Тайрон твердо решил, что разочарует их.

— Ну вот видишь, Дэвид, я говорила тебе, что дядя тебя поймет и ты попусту изводишься! — заметила Невада.

С этими словами она по-хозяйски взяла со стола кусочек тоста, намазала его маслом и добавила ложечку меда.

Девушка надкусила тост своими жемчужными зубами.

— Восхитительно! — зажмурилась она. — Не знаю, почему мне не пришло в голову попросить меда. Я за была, какой он вкусный в здешних местах.

Дэвид все еще с виноватым видом смотрел на дядю.

— Я не хочу, чтобы вы считали меня неблагодарным, — с раскаянием сказал он. — Я очень вам признателен за ваше вчерашнее предложение. Рональдсон сказал мне, что вы уже послали телеграмму вашим друзьям. Мне очень жаль, но я не могу уехать, если Невада этого не хочет.

— Разумеется, не хочу, — подтвердила Невада. — Мне нужен красивый, благородной наружности партнер для танцев, который бы еще и сопровождал меня по всем интересным местам в округе.

— А вчера вы сказали, что они вам надоели, — напомнил несмело Дэвид.

— Так это было вчера, — небрежно махнула рукой девушка. — Сегодня я передумала. Мы должны составить план посещения всех здешних достопримечательностей.

— Вас устроит один из экипажей мамы? — спросил Дэвид. — Или вы продолжаете настаивать на этом зловонном автомобиле Чарли?

— А это хорошая идея, — сказала Невада. — Он, кстати, вовсе не зловонный и очень быстрый.

— Слишком быстрый, — мрачно заметил Дэвид. — Вы знаете, что на этих дорогах быстрая езда небезопасна.

— Мне нравится чувствовать поблизости опасность, это обостряет ощущения, — возразила Невада. — Мистер Штром согласится со мной… не правда ли?

Она смотрела прямо на Тайрона, искусно придав своим зеленым глазам самое невинное выражение и самый наивный и льстивый тон своему голосу.

В глазах Тайрона блеснула насмешка.

— Любопытно, мисс ван Арден, знаете ли вы в действительности, что такое опасность?

— Я предполагаю, что остаться наедине на залитой лунным светом палубе с очень интересным кавалером достаточно опасно, — ответила она с кокетливым видом поправляя волосы.

— Когда это было? — ревниво спросил Дэвид. — Вы мне об этом не рассказывали.

— Мой дорогой Дэвид, вы же не можете ожидать, что я стану рассказывать вам обо всех моих приключениях, — капризно сказала Невада. — К тому же вам известно, что я не выношу ревнивцев.

— Как я могу не ревновать вас?

— Я считаю, что без ревности, как и без любви, можно обойтись, — небрежно ответила Невада. — Они мешают радоваться жизни, а это то, к чему я стремлюсь.

Дэвид смотрел на нее с безнадежной страстью.

«Ничего удивительного, — подумал Тайрон Штром, — что мальчик влюблен до безумия. Невада — одна из самых прелестных девушек, каких ему случалось видеть. Жаль только, что одна из самых неприятных тоже».

Он ясно видел, что Невада пытается продемонстрировать ему свою власть над Дэвидом и выразить откровенное пренебрежение его авторитетом, доказывая тем самым, что она ни перед чем не остановится, чтобы поставить на своем.

— Я полагаю, мистер Штром, — сказала девушка, покончив с тостом с медом, — было бы бесполезно включать вас в ваши планы на сегодня?

— Это что — приглашение? — спросил он.

Его тон явно удивил ее.

Невада бросила на него быстрый, но явно оценивающий взгляд. Его богатый опыт в отношениях в женщинами подсказал ему, что ей впервые пришла в голову мысль, не покорить ли ей еще и его сердце.

— Почему бы и нет? — пожала она плечами. — Я хотела бы услышать о ваших подвигах… если, конечно, вам будет угодно рассказать мне о них.

«Она переигрывает, изображая наивную девочку в обществе известного человека», — подумал Тайрон Штром не без доли цинизма, Дуэль, происходившая между ними, забавляла его все больше.

— Боюсь, что после всего того, что вы говорили о вашей любви к развлечениям, рассказы о моей жизни покажутся вам скучными, — заметил он.

— Я уверена, что бы вы ни делали, это никак не может быть скучным, мистер Штром.

— В самых невероятных приключениях бывают скучные моменты, в особенности, когда остаешься один.

— Тогда мы должны постараться возместить вам эти часы одиночества, — сказала Невада самым нежным тоном.

— Я польщен, — улыбнулся Тайрон Штром. — Но прекрасно понимаю, что не должен докучать вам и Дэвиду. Я уверен, что у вас есть свои планы, и если бы я сопровождал вас, я оказался бы третьим лишним. Так что лучше не буду вам мешать.

— Нет, нет, вы заблуждаетесь! — быстро возразила Невада. — Нам очень хочется, чтобы вы были с нами, правда, Дэвид?

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лиса в ловушке - Барбара Картленд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги