Любовь к мятежнику - Ширл Хенке
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Любовь к мятежнику
- Автор: Ширл Хенке
- Год: 1995
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда почему?
— Ты сам сказал как-то: это гражданская война. Хорошие люди есть с обеих сторон.
Девон негодующе фыркнул:
— Вы себя называете патриотами, а между тем вступаете в союз с самым презренным европейским деспотом и оказываете открытое неповиновение власти законно избранного парламента.
— Многие члены которого протестовали в связи с тем, как обходятся с колониями. Мы уже достаточно сильны и самостоятельны, чтобы отделиться от метрополии, Дев. Франклин провел годы в Лондоне, убеждая прислушаться к голосу разума. Ни ему, ни мне не было легко избрать этот путь.
— Но ты все же избрал его. Лгал и обманывал всех, кто тебе доверял. — Глаза Девона стали почти черными от гнева. Боль предательства горько жгла.
— Я очень сожалею об этом, Дев. Тысячу раз я хотел признаться тебе… Но я хорошо знаю тебя. Ты бы вынужден был исполнить свой долг.
— А ты не мог этого допустить.
— Нет, и поэтому выполняю свой, — философски сказал Квинт. Он повернулся к Полли и направил на нее пистолет. — Принеси-ка веревку из того шкафа, Полли. Сожалею, что заставил тебя спрятать нас, но ценю твое гостеприимство. А теперь, будь умницей и свяжи моего разъяренного кузена и эту леди. Я проверю веревку после того, как ты сделаешь это Полли с готовностью подчинилась, и Квинтин удостоверился, что она действительно надежно связала пленников. Приказав ей собрать им в дорогу побольше еды, он связал и ее.
— Ну что ж, нам пора, Дев, Полли, леди Барбара, — сказал Квинтин, стараясь избегать обвиняющих глаз Дева. Но прежде чем он засунул кляп в рот Дева, его кузен сказал последнее слово:
— В следующий раз, когда мы встретимся, Квинт, стрелять буду я.
Глава шестнадцатая
По дороге из «Золотого Лебедя» в Саванну Барбаре отчаянно хотелось, чтобы Девон сказал что-нибудь, нарушил мрачное молчание, но он оставался неразговорчивым и задумчивым. «О, Дев, что же будет с нами?» Неужели он вот так просто оставит ее с Монти и уедет, даже не оглянувшись? Она понимала, что не просила ни о чем большем, когда в первый раз пришла к нему, но во время их пути в Саванну они постоянно занимались любовью. Она так привыкла спать рядом с ним и просыпаться в его объятиях. И вот теперь, после нескольких недель, ее время с Девом подходило к концу.
Не желая нарушить свое слово и умолявшего остаться, Барбара прервала молчание:
— Ты еще думаешь о своем кузене?
На короткое мгновение на лице Дева отразилось чувство боли и отчаяния.
— Мы росли вместе. Квинт мне больше брат, чем Эндрю. Все это время он обманывал меня, с тех самых пор, как начался этот проклятый мятеж. Черт бы его побрал! В следующий раз, когда мы встретимся, один из нас убьет другого. — Его голос был таким же мрачным, как угрожающе нависшее над ними серое небо.
— Я не думаю, что он убьет тебя или ты его, несмотря на ваши политические убеждения. Он оставил нас связанными, но слуги госпожи Блор нашли нас. Однако же ты не стал преследовать его.
— Мы оба росли среди мускогов Квинт провел почти столько же много времени, как и я, среди болот и глухих мест. Никому не удастся найти его, если он захочет спрятаться.
Эта тема была явно закрыта. Пока они ехали, Барбара мысленно повторяла историю, которую они выдумали для Монти. Дев научил ее. Полли снабдила ее простой одеждой, такой, какую бы могла носить жена рыбака. Набравшись смелости, она предложила:
— Ты не хочешь войти со мной в дом и познакомиться с Монти? Я знаю, он будет очень признателен тебе за то, что ты спас мне жизнь. Ему не обязательно знать об остальном. — Ее голос сорвался на задыхающийся шепот.
Девон повернулся к ней, сурово нахмурившись.
— Мы ведь уже обсудили это, Барбара. Будучи на четверть мускогом, я социально неприемлем в высших кругах Саванны. И как мы объясним, что ты одна была со мной больше месяца после того, как «Гиперион» потерпел крушение? Твой брат как джентльмен вынужден будет вызвать меня на дуэль. А я не джентльмен и вынужден буду убить его, — добавил он, и на миг его мрачное настроение немного смягчилось. — Нет, лучше если ты скажешь, что тебя спасли простой рыбак и его семья, которые ухаживали за тобой, пока ты не поправилась, а затем привезли в Саванну.
— И были слишком благородны, чтобы не остаться просить о вознаграждении, — закончила она историю, которую они состряпали, ненавидя каждое ее слово. — Дев, я не знаю, смогу ли сделать это — обмануть Монти.
— Ты сможешь сделать это, чтобы спасти свою репутацию. Люди верят в то, во что хотят верить. Взять хотя бы, как Квинт обманывал меня. Я верил, что он такой же преданный англичанин, как и я.
Барбара погрузилась в молчание. Ответить было нечего. Лачуги бедняков, усеивающие окраину Саванны, уже остались позади, и показались изысканные дома из кирпича. Скоро он оставит ее одну на Рейнольдской площади. Она затвердила в памяти направления. «Дев, я люблю тебя».
Ответом ей был лишь ветер, дующий с Атлантики.
Когда Барбара добралась до здания ассамблеи, там оказался сам генерал Превост, пришедший на встречу с губернатором Райтом. Оба они, сочувствующие ее мучениям и обрадованные ее чудесному спасению и выздоровлению, отправили ее к брату в сопровождении лейтенанта. Она безмолвно молила, чтобы смогла еще раз пересказать свою выдуманную историю.
Лейтенант помог ей спешиться перед красивым двухэтажным кирпичным домом на Оглеторп-Сквер и объяснил, что он принадлежал семье мятежников, которая была вынуждена бежать из города.
Барбара вся дрожала, боясь, что не убедит Монти своей историей, но более всего она была безутешна, потеряв Девона. Он уехал, даже не оглянувшись. Она попыталась сосредоточиться на доме, где в дверях мелькнуло что-то красное. Монти торопливо выбежал навстречу ей и порывисто обнял.
— Барбара, неужели это на самом деле ты? Бог мой, я был уверен, что ты умерла, когда получил известие о крушении «Гипериона». Он бросил взгляд на ее грубую юбку и простой корсаж, затем внимательно посмотрел в ее загорелое лицо. — Что с тобой произошло?
Ей показалось, что этот же вопрос она может задать и ему. Вокруг одного глаза у него был синяк, челюсть напухла и потемнела. Она торопливо пересказала свою историю, когда он ввел ее в дом, где посетитель, высокий и худой, со светло-каштановыми волосами и холодными глазами, ожидал их. Он был хорошо одет, явно джентльмен. Этот человек услышал почти все из ее объяснений Монти. Барбара неуверенно улыбнулась. Что-то в незнакомце заставляло ее почувствовать себя не в своей тарелке, словно он тоже знал, что она выдумала всю историю о кораблекрушении и своем спасении.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Персефона для Аида (СИ) - Михайлова Марина - Современные любовные романы
- Нежный бар. История взросления, преодоления и любви - Джон Джозеф Мёрингер - Русская классическая проза
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Загадки древних времен - Владимир Бацалев - История