Изумрудный сад - Андреа Кейн
0/0

Изумрудный сад - Андреа Кейн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Изумрудный сад - Андреа Кейн. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Изумрудный сад - Андреа Кейн:
С самого раннего детства эти трое были неразлучны — сводные братья Дезмонд и Квентин из старинного знатного рода и их маленькая подружка Бранди, дочь виконта.Но… годы идут. И совсем незаметно малышка Бранди превращается в девушку ошеломительной красоты, а детская дружба оборачивается страстной, пылкой любовью. Мгновение — и братья становятся неистовыми соперниками, не выбирающими средств в борьбе за драгоценную награду — любовь Бранди…

Аудиокнига "Изумрудный сад" от Андреа Кейн



🌿 "Изумрудный сад" - это захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в атмосферу страсти, интриг и загадок. Главная героиня, молодая и красивая девушка, оказывается втянута в запутанный мир дворцовых интриг и любовных страстей.



👑 Сможет ли она найти свое место среди дворцовых заговоров и предательств? Какие тайны скрывает загадочный "Изумрудный сад"? Слушая эту аудиокнигу, вы окунетесь в мир великолепия и романтики, где каждый персонаж скрывает свои собственные секреты.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая исторические любовные романы. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!



Об авторе



Андреа Кейн - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.



Не пропустите возможность окунуться в мир "Изумрудного сада" вместе с героиней и раскрыть все его тайны и загадки. Погрузитесь в атмосферу страсти и интриг, которую создала для вас Андреа Кейн.



📚 Погрузитесь в мир исторических любовных романов, слушая аудиокниги на сайте knigi-online.info! Исторические любовные романы

Читем онлайн Изумрудный сад - Андреа Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 107

— Понимаю, милорд. Я велю Уайту подготовить багаж для длительной отлучки. А потом мы всегда сможем прислать другие вещи, если понадобится.

Квентин кивнул:

— Спасибо за старание, Сандерс. Теперь я понимаю, почему отец утверждал, что ты незаменим.

Во взгляде Сандерса читалась нескрываемая благодарность.

— Спасибо вам, милорд, — просто сказал он.

Поднявшись на первую ступеньку лестницы, Квентин остановился.

— Между прочим, я бы посоветовал тебе подождать с полчаса, а затем все-таки принести бутылку мадеры в спальню Дезмонда. Она ему пригодится.

— Как скажете, сэр. — Сандерс поклонился и заторопился прочь.

Сцепив зубы, Квентин преодолел лестницу, перешагивая через две ступеньки, и быстрым шагом подошел к покоям Дезмонда. Резко распахнул дверь. Дезмонд удивленно обернулся, сжимая в руке пустую бутылку.

— Я думал, что ты одеваешься, — холодно заметил Квентин.

— Так и есть. Ни капли не осталось. — Дезмонд со стуком отставил бутылку и выглянул в коридор из-за плеча Квентина. — Куда, черт возьми, подевался Сандерс?

— У него дела. Я сказал ему, что сам помогу тебе.

Дезмонд насторожился:

— Значит ли это, что ты знаешь, кто стрелял в Брандис… и почему?

— Не знаю кто, — Квентин закрыл дверь и привалился к ней спиной, — но почему должно быть очевидно даже тому, чья голова затуманена спиртным.

— Я абсолютно трезв, — возразил Дезмонд, потирая покрасневшие веки. — Но если ты подразумеваешь, что существует какая-то связь между дорожной катастрофой и…

— Это была не катастрофа, — перебил Квентин. — Это было убийство. Перестань отрицать правду и искать спасение в бутылке. Гловерс совершенно определенно высказался по поводу результатов следствия. Ось кареты подпилили.

— Даже если и так, при чем здесь Брандис? Расскажи поподробнее об этой стрельбе.

— Бранди была в лесу, недалеко от домика. Очевидно, там же находился тот, кто решил напасть на нее. Он выждал, затем последовал за ней и выстрелил. Брандис погибла бы, если бы не бельчонок, который набросился на бандита и принялся драть его когтями, так что тот обратился в бегство. Вот как оно было.

— А откуда ты знаешь, что это был не случайный охотник, который забрел в чужие владения, сам того не подозревая?

— Я этого не знаю. Но после убийства наших родителей уверен, что все не так просто.

— Все же мне непонятно. Какая связь между двумя несчастьями? Брандис и близко не было, когда отцовская карета съехала с дороги.

— Зато Ардсли был.

— Так ты полагаешь, Ардсли и был намеченной жертвой? — спросил Дезмонд, помолчав.

— Вполне вероятно. И если это так, то Бранди сейчас в большой опасности. Ведь она как-никак дочь Ардсли и унаследовала все, что когда-то принадлежало ему.

— Мне нужно выпить. — Дезмонд, качнувшись, направился к двери.

Квентин схватил его за руку:

— Я еще не договорил. Даже не начал. Нам предстоит выяснить еще один вопрос, вот почему я попросил Сандерсаг оставить нас вдвоем.

— Моя мадера…

— Позже. — Квентин крепче сжал пальцы на руке брата. — После того как я скажу все, что должен сказать.

У Дезмонда дернулась щека.

— Чего ты добиваешься, Квентин?

— Ответов. Объяснений. Признаний.

Во взгляде Дезмонда промелькнула растерянность.

— О чем ты говоришь?

— Я говорю о военном министерстве. — Квентин пересек комнату и, выдвинув ящики комода, достал и бросил на кровать Дезмонда рубашку и галстук. — Начинай одеваться, У тебя назначена встреча в городе.

— Откуда, черт возьми, ты это знаешь? — огрызнулся Дезмонд и сразу предостерегающе поднял руку. — Не утруждай себя ответом. Здесь не обошлось без всегда готового к услугам Бентли. — На приказание Квентина он не обратил никакого внимания. — Так что ты хотел сказать о военном министерстве?

— Именно там я провел последние несколько дней. Надеюсь, ты это помнишь?

— Разумеется. Я не ослаб умом. Память у меня превосходная. — Дезмонд как ни в чем не бывало начал возиться с пуговицами на рубашке. — Итак, когда ты отплываешь в колонии?

— Твоя память действительно превосходна, — заметил Квентин с насмешливой улыбкой. — Учитывая, что я еще никому не рассказывал подробностей своей встречи в Уайт-холле.

— Но ты же сказал, что тебя вновь призвали на службу.

— Разве? Очевидно, у меня память не тайная надежная. В любом случае я уверен, что никогда не упоминал причины моего вызова. Как и место моей предполагаемой службы.

Последовала тягостная пауза.

— Скажи мне, Дезмонд, — Квентин вопросительно наклонил голову, — фамилия Лейтроп тебе что-нибудь говорит? Впрочем, какой глупый вопрос. Конечно, говорит. Ты только что хвалился своей памятью. Поэтому разве ты мог забыть разговор, который состоялся у тебя всего лишь неделю назад с одним из адъютантов Батерста?

— Ладно. — Дезмонд негодующе сверкнул глазами. — Я помню Лейтропа. И разговор с ним тоже не забыл.

— Отлично. Теперь скажи мне, неужели ты так жаждешь отделаться от меня, что готов прибегнуть к шантажу, лишь бы я уехал?

— Я бы пошел и на большее, чтобы только отправить тебя прочь.

После такого пылкого признания атмосфера накалилась. Квентин медленно перевел дыхание.

— Ирония судьбы, не правда ли? Мне кажется, это наш первый честный разговор за все время. Помня об этом и рискуя разрушить нашу новую братскую связь, могу ли я спросить, почему ты так стремишься избавиться от моего присутствия? Неужели все это из-за Бранди?

— Да. Нет. Проклятие. — Дезмонд отшвырнул рубашку на кровать. — Ты за честность? Отлично. Вот тебе честный ответ. Я всегда хотел заполучить Брандис. Но она смотрела с обожанием только на одного человека — на тебя. Наконец, пройдя через ад, рискуя так, что ты даже не можешь представить, я подошел очень близко к тому, чтобы завоевать ее. И тут возвращаешься ты. И все мои планы разом рушатся. Она вновь очарована только тобой. И что еще хуже, теперь и ты захотел ее тоже, хоть и утверждаешь противоположное. Или ты думаешь, я слеп? Будь ты проклят, Квентин, неужели тебе мало того, что ты уже у меня отнял?

— Бранди никогда не была твоей, Дезмонд.

— А могла бы быть. Если бы ты держался подальше от нее.

— Это невозможно.

— Почему? Из-за вашей так называемой дружбы?

— Нет. Из-за моей любви к ней.

Где-то в глубине сознания Квентин подумал, что еще не известно, кто больше удивился такому признанию — Дезмонд или он сам. В дверь робко постучали.

— Ваша светлость, — дверь приоткрылась, и Сандерс заглянул в узкую щелочку, — я принес вашу мадеру, сэр.

— Давно пора. — Дезмонд прошел по комнате, рывком распахнул дверь и выхватил бутылку из рук Сандерса. — Теперь убирайся.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изумрудный сад - Андреа Кейн бесплатно.
Похожие на Изумрудный сад - Андреа Кейн книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги