Танцующие на снегу - Джейн Бонандер
0/0

Танцующие на снегу - Джейн Бонандер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Танцующие на снегу - Джейн Бонандер. Жанр: Исторические любовные романы, год: 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Танцующие на снегу - Джейн Бонандер:
Сюзанна Уокер бежала от кошмара прошлого, надеясь затеряться в бескрайних просторах Дальнего Запада. И вроде бы несчастной молоденькой вдове впервые улыбнулась удача – в маленьком городке Сьерра-Невады она обрела дом, друзей и возлюбленного, о котором могла лишь мечтать, – мужественного стрелка Натана Вулфа. Но призраки прошлого оживают в настоящем. Натану приходится вновь взять в руки оружие, чтобы сражаться за любимую…
Читем онлайн Танцующие на снегу - Джейн Бонандер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77

– Но почему он считает, что отцом Кори был не Харлен?

Сюзанна раздраженно вздохнула.

– Он сочинил какую-то чушь о том, что Харлен в детстве болел свинкой и, якобы, поэтому не мог стать отцом.

Луиза бросила работу.

– Разве так бывает?

– Ну откуда мне знать! – выпалила Сюзанна и тут же примирительно добавила: – Прости, Луиза, я не хотела срывать зло на тебе. Но после болезни Харлен не стал бесплодным, и Кори тому свидетельство.

Луиза склонилась над тестом.

– Я поняла, что ты хочешь сказать, голубка. – Вытащив из духовки противень, она начала раскладывать на нем миниатюрные пирожки. – Но никто, кроме тебя, меня и Санни, не знает, что творилось в доме Уокеров.

Сюзанна с помощью стакана вырезала кружки из теста и перекладывала их на противень.

– Да, мы с тобой знаем, что я не спала с Санни. Если Натан не верит моему слову, значит, нам не быть вместе. – Она сунула противень в духовку. – Вероятно, нам будет лучше расстаться.

– Если ты уйдешь отсюда, с тобой уйдем мы все.

– Нет, – возразила Сюзанна, вытирая руки полотенцем. – Вы с Кито нашли здесь дом. Я никогда еще не видела вас такими счастливыми. Какая удача, что Кито потерял работу в Энджелс-Вэлли! Здесь вам обоим будет гораздо лучше.

– Мы сможем быть счастливы только рядом с тобой, голубка. Думаешь, я соглашусь расстаться с Кори? Да ни за что!

Сюзанна не стала спорить. Как бы ни хотела она взять с собой Луизу и Кито, она понимала: им не найти дома лучше, чем ранчо Натана.

Подойдя к окну, она заметила, как Джексон нырнул в амбар. С тех пор как беднягу Макса извлекли из колодца, мальчик не входил в дом.

Она быстро положила в жестяную миску несколько кусков холодной курятины, хлеба и пирожков. Вторую миску, поменьше, она наполнила овсянкой с патокой и сливками.

Сняв с крюка плащ, она набросила его на плечи.

– Луиза, я попробую уговорить Джексона что-нибудь съесть. Когда Кито придет обедать, попроси его завернуть Кори в теплое одеяло и принести в амбар.

– Что ты задумала, голубка? – В голосе Луизы послышалось легкое недовольство.

– Сегодня утром, после ухода врача, Кори пожелал сам увидеть Макса. Я пообещала: если он как следует выспится, я отнесу его в амбар, к собаке.

– Ты уверена, что его можно поднимать с кровати?

– Думаешь, я решилась бы на это вопреки запрету врача?

Врач заверил Сюзанну, что у детей ушибы заживают легче, даже сильные. Но из-за опухшей ноги Кори не следовало некоторое время ходить.

– Ты спрашивала Кори, зачем он ушел из дома?

Сюзанна повертела головой, высвобождая подбородок из воротника плаща.

– Да, дорогая. Но я заранее знала, что он мне ответит.

– Что же он сказал?

– Он проснулся и услышал, как мы с Натаном ссоримся на веранде. Во время наших ссор с Харленом Кори несколько раз уходил из дома, чтобы не слышать крики. Впервые обнаружив это, я до смерти перепугалась. С ним каждый раз могло случиться самое плохое – вчера он спасся чудом.

Луиза печально покачала головой.

– Почему же мы не сразу услышали крики из колодца, голубка?

– Как это ни странно, но врач считает, что Кори наплакался и заснул. И поскольку все мы спали, никто ничего и не услышал.

– А он не ударился головой? Сюзанна поцеловала Луизу в щеку.

– Нет, с его головой все в порядке, дорогая.

Сюзанна взяла обе миски, вышла из дома и торопливо зашагала по холодной траве, поеживаясь от мороза, который легко пробирался под одежду. Шагнув в амбар, она помедлила и прислушалась: Джексон напевал замысловатую мелодию.

Бесшумно проскользнув по тускло освещенному амбару, Сюзанна вошла в комнату, в которой Наб соорудил печку. Из дверей комнаты по амбару расходилось тепло. Джексон сидел, прижавшись к распростертому на полу Максу, и тихо напевал, склонившись к уху собаки.

Увидев их вдвоем, Сюзанна почувствовала укол тревоги в сердце и молча помолилась о том, чтобы Макс выжил. Джексон замолчал, и Сюзанна обнаружила, что он смотрит на нее.

Улыбаясь, она кивнула на миски:

– Ты не ел со вчерашнего дня, Джексон.

Мальчик не ответил. Она приподняла салфетку и взяла из миски кусок курятины.

– Разве ты не голоден?

Джексон облизнул губы и сглотнул слюну, жадно глядя на мясо.

Сюзанна вздохнула, положила мясо в миску и поставила ее на холодный земляной пол рядом с мальчиком, а затем присела поодаль.

– Ты должен поесть, Джексон. Максу не станет легче от того, что ты голодаешь.

Он осмотрел содержимое мисок, взял кусок хлеба и раскрошил его. Затем окунул мякиш в куриный жир и поднес к носу Макса. Осторожно и настойчиво он поводил хлебом под носом у собаки.

У Сюзанны вновь заныло сердце.

– Джексон, – мягко произнесла она, снимая салфетку с другой миски, – давай дадим ему вот это. – Вынув из кармана передника ложку, она зачерпнула немного овсянки с патокой и сливками и протянула мальчику.

Понимающе кивнув, Джексон взял ложку и поднес ее Максу. Сюзанна наблюдала, как терпеливо и заботливо мальчик кормит пса. Когда миска опустела наполовину, Макс сам приподнялся и медленно доел остальное.

Джексон усмехнулся, его глаза блестели.

– Макс, – прошептал он и склонился, чтобы обнять пса.

Сморгнув слезы, Сюзанна негромко прокашлялась.

– А теперь ты сам должен поесть, Джексон, – напомнила она и придвинула к мальчику миску с курицей.

Джексон еще раз улыбнулся, и от этой знакомой улыбки сердце Сюзанны облилось кровью.

– Твой отец будет гордиться тобой, Джексон. Мальчик не понял ее, но Сюзанна не заботилась об этом: важнее, всего было заставить Джексона перекусить.

– Мама, с Максом все хорошо?

Обернувшись, она увидела личико Кори, выглядывающее из складок одеяла. Малыш сидел на руках у Кито.

– Вот и ты, дорогой! Да, – подтвердила она, беря сына на руки. – Макс поправляется благодаря заботам Джексона.

Прислонившись к стене, она устроила на коленях завернутого в одеяло Кори.

– Спасибо, Кито.

Она крепко держала Кори, но он ерзал на коленях матери, стараясь дотянуться до собаки. Сюзанне пришлось придвинуться ближе, чтобы Кори положил ладошку на спину Макса.

– Как у него дела, миссис Сюзанна?

– Чудесно – правда, Джексон? Джексон не обратил внимания на ее слова, сосредоточенно доедая второй кусок мяса.

– Нам удалось накормить Макса овсянкой, – объяснила она. – Только после этого Джексон тоже согласился поесть.

Кито улыбнулся, его темные глаза потеплели.

– Рад слышать это, миссис Сюзанна. Не знаю, что стало бы с мальчиком, если бы пес сдох.

Лицо Сюзанны смягчилось, пока она наблюдала, как ест Джексон.

– Я тоже не знаю, Кито.

– Макс спит?

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танцующие на снегу - Джейн Бонандер бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги