Все в его поцелуе - Джулия Куин
0/0

Все в его поцелуе - Джулия Куин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Все в его поцелуе - Джулия Куин. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Все в его поцелуе - Джулия Куин:
Тайна старинного дневника должна быть раскрыта – ведь от этого зависит будущее Гарета Сент-Клера.Маленькое «но» – дневник написан на итальянском, а здесь Гарет, мягко говоря, не силен!Остается только одно – умолять о помощи самую своенравную леди лондонского высшего света – Гиацинту Бриджертон, которая своим острым язычком уже успела распугать толпу поклонников.Конечно, итальянский мисс Бриджертон, как и ее характер, оставляет желать лучшего, – но очень скоро Гарет, влюбленный в прелестную переводчицу, забывает и о том, и о другом, вконец запутавшись в сетях страсти...
Читем онлайн Все в его поцелуе - Джулия Куин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63

Она чуть пожала плечами и начала стягивать перчатки.

– Я помолвлена и скоро выйду замуж. Ты не можешь отказаться, и я не намерена этого делать, так что я сомневаюсь, что наша репутация пострадает, если кто-нибудь меня видел.

У него отлегло от сердца от ее слов. Он приложил немало усилий, чтобы она не смогла от него отказаться, а она только что подтвердила, что не собирается этого делать, и слышать это было очень приятно.

– Отлично. Так почему тогда ты пришла?

– Я пришла не для того, чтобы обсуждать твоего отца – если тебя это беспокоит.

– Ничуть.

Она подняла одну бровь. Черт, почему он выбрал себе в жены единственную женщину на свете, которая умеет это делать? Она промолчала, но посмотрела на него так, что он понял, что она ему не верит.

– Я пришла, чтобы поговорить о бриллиантах.

– О бриллиантах, – повторил он.

– Да, – все тем же деловым тоном отозвалась она. – Надеюсь, ты о них не забыл?

– Как я мог! – Он понял, что она начала раздражать его. Вернее, не сама она, а ее поведение. Он все еще окончательно не пришел в себя от того, что видит ее у себя, а она сохраняет полное спокойствие.

– Я надеюсь, что ты все еще хочешь их искать. Обидно отказываться после того, как мы так далеко продвинулись.

– И у тебя есть идеи насчет того, что делать? Если мне не изменяет память, мы, кажется, уткнулись в стену.

Она открыла ридикюль и достала последнюю записку Изабеллы, которая была у нее в течение последних трех дней. Она развернула и аккуратно разгладила листок на его письменном столе.

– Я взяла на себя смелость показать ее своему брату Калину. Вообще-то с твоего разрешения, если ты помнишь.

Гарет коротко кивнул.

– Я уже говорила тебе, что он много путешествует по Европе и ему кажется, что записка написана на одном из славянских языков. Сверившись с картой, он понял, что это словенский. На нем говорят в Словении, – добавила она, увидев его недоумевающий взгляд.

– Разве есть такая страна?

– Есть, – наконец-то улыбнулась Гиацинта. – Должна признаться, что я тоже не знала о ее существовании. На самом деле это регион на северо-востоке от Италии.

– Так это часть Австро-Венгрии?

– А до этого она была частью Священной Римской империи. Твоя бабушка родом из Италии?

Гарет вдруг понял, что никогда над этим не задумывался. Бабушка Изабелла любила рассказывать ему истории из своего детства в Италии, но это были рассказы главным образом о еде и о праздниках – о вещах, интересных маленькому мальчику. Если она и упоминала о городе, в котором родилась, он, конечно, не запомнил его названия.

– Не знаю, – ответил он, чувствуя себя немного глупо. – Но, наверное, она родилась в Италии. Волосы у нее не были очень черными, скорее, как у меня.

– Я об этом думала. Ни в тебе, ни в твоем отце нет ничего итальянского.

Гарет не мог говорить за барона, но была довольно веская причина, почему он не похож на итальянца.

– Что ж, если она родилась на севере Италии, отсюда явно следует, что это место было где-то рядом с границей Словении, и потому она была знакома со словенским языком. Во всяком случае, настолько, что могла написать на нем две фразы. Однако я не могу себе представить, что она думала, что в Англии кто-либо сможет их перевести.

– Точно. – Гиацинта энергично кивнула головой. Поскольку Гарет все не понимал, что она пытается ему сказать, она продолжила: – Если бы ты захотел, чтобы твой секрет было трудно раскрыть, ты бы наверняка написал о нем на самом малоизвестном языке, не так ли?

– Как жаль, что я не говорю по-китайски, – пробормотал Гарет.

Она глянула на него – не то с нетерпением, не то с раздражением.

– Я также убеждена, что это последняя, окончательная зацепка. Любому, кто дошел до этой точки, придется приложить максимум энергии, и вполне возможно – денег, чтобы получить перевод. Не могла же она заставить пройти через это испытание дважды.

Гарет смотрел на незнакомые буквы и, казалось, что-то обдумывал.

– Ты не согласен? – настаивала Гиацинта.

– Ты наверняка согласна.

– Что ты имеешь в виду? – удивилась она. – Это просто не... – Она запнулась, потому что до нее дошли его слова. – Ладно, положим, я согласна. Но мы оба можем согласиться с тем – в радости и в печали, – что я более изобретательна и хитра, чем любая женщина. А может быть, и мужчина.

Гарет подумал, не следует ли ему занервничать от ее слов «в радости и в печали»?

– Как ты думаешь, может, твоя бабушка была такая же... как я? – спросила Гиацинта, при этом выговорив конец фразы со вздохом, и Гарет понял, что она не такая спокойная, какой хочет казаться.

– Не знаю, – честно признался он. – Она умерла, когда я был еще маленьким семилетним мальчиком.

– Что ж. – Она нервно забарабанила пальцами по письменному столу. – Свои поиски мы начнем с того, что выясним, кто говорит по-словенски. Ведь должен же быть хотя бы один такой человек в Лондоне.

– Наверное, – сказал он лишь для того, чтобы угодить ей. Он не станет этого делать. Он уже поумнел. Но в том, что говорила Гиацинта, было что-то весьма привлекательное.

Как обычно, она его не разочаровала.

– А пока, – она деловым тоном, – нам следует вернуться в Клер-Хаус.

– И обыскать его сверху донизу? – Гарет спросил об этом так вежливо, чтобы ей стало понятно, что он считает ее сумасшедшей.

– Нет, конечно. Но мне кажется, что бриллианты спрятаны в ее спальне.

– И почему же тебе так кажется?

– А куда еще она могла их положить?

– В гардеробной, – предположил он, – в гостиной, на чердаке, в каморке дворецкого, в гостевой комнате, в еще одной гостевой комнате...

– Но где... – оборвала она его, – было бы разумнее спрятать их? До сих пор она намекала на помещения дома, куда редко заглядывал твой дед. Спальня – самое подходящее место.

Он смотрел на нее так долго, что она начала краснеть.

– Мы знаем, что он входил в ее спальню по крайней мере дважды.

– Дважды?

– Когда родились мой отец и его младший брат. Он погиб при Трафальгаре[5], – пояснил он, хотя она не спрашивала.

– О! Мне очень жаль.

– Это было очень давно, но все равно спасибо. Она кивнула, словно не знала, что еще сказать.

– Ну?

– Ну, – тихо отозвался он.

– О, будь все проклято! Я этого не выдержу. Я не могу сидеть, ничего не делая. – Гарет хотел было что-то возразить, но Гиацинта еще не все сказала. – Я знаю, что должна молчать и что от добра добра не ищут, но я просто не могу. – У нее был такой вид, будто она хочет схватить его за плечи и как следует встряхнуть. – Ты понял?

– Ни единого слова.

– Я должна знать! Я должна знать, почему ты сделал мне предложение.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все в его поцелуе - Джулия Куин бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги