Дорогами судьбы - Элизабет Кларк
- Дата:01.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дорогами судьбы
- Автор: Элизабет Кларк
- Год: 2005
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Дорогами судьбы" от Элизабет Кларк
📚 "Дорогами судьбы" - захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в мир страсти, интриг и приключений. Главная героиня, молодая и решительная девушка, сталкивается с трудностями и испытаниями, которые изменят ее жизнь навсегда.
Элизабет Кларк - талантливый автор, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги полны живых описаний, ярких образов и неожиданных поворотов сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая бестселлеры и классику мировой литературы.
Погрузитесь в увлекательный мир книг вместе с "Дорогами судьбы" от Элизабет Кларк и окунитесь в захватывающее путешествие по страницам страсти, любви и приключений.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас есть совет мужчин… — начал капитан Тайлер.
— Мы с трудом смогли стащить этого человека с моей жены, капитан. Он набросился на нас, словно сумасшедший.
— Кто может это доказать? — сказал Пит Вестроу. — Вы изувечили человека, а затем убили его! По какому праву?
— По праву, данному нам Господом! — пророкотал Джок Смитерс. — Я хотел бы, чтобы хоть кто-нибудь из мужчин сказал мне, что он не отомстил бы после такого вот нападения. Чтобы спасти своих женщин, делаешь то, что должен делать…
— А зачем вы растерзали человека, как звери? — спросила Шарлотта. — Вам двоим, что, не хватило бы сил удержать Бена Люциуса до того момента, пока можно будет созвать совет, если хоть слово из того, что вы говорили, правда?
— Кто-нибудь уберет отсюда женщин? — прокричал Джок Смитерс.
Шарлотта увидела, как сквозь толпу мужчин проталкивается Люк.
— Вы обе, возвращайтесь в лагерь, — сказал он голосом, не допускающим возражений. — Бидди Ли, Бен действительно не заслуживал того, что с ним сделали эти люди. Но если вы здесь останетесь, будет только хуже.
Шарлотта проглотила комок боли и горя, застрявший в горле. Разве так должно было закончиться это путешествие — потерей сестры, смертью человека, замученного ненавистью и невежеством?
— Идите, — сказал Люк. — Прямо сейчас. Пока не стало хуже. Бидди Ли, я не могу пообещать тебе что-то большее, но я обещаю, что ради тебя я похороню Бена Люциуса.
— Молли, Карлин и миссис Смитерс лгут, — сказала Бидди Ли.
— Я верю тебе, — сказал Люк. — И, вероятно, все здравомыслящие люди в этом караване тоже тебе поверят. Но это не больше, чем несколько слов, произнесенных другом, Бидди Ли. А теперь идите. Возвращайтесь к ребенку.
Когда молодые женщины шли по направлению к лагерю, по лицу Бидди Ли текли слезы. Шарлотта крепко обнимала подругу, чувствуя, как плечи ее содрогаются от рыданий.
Внезапно дрожь прекратилась, и Бидди Ли утерла слезы.
— Я расскажу тебе один секрет, — сказала Бидди Ли, сузив глаза. — Я думаю о побеге. Я думаю об этом с самого первого раза, когда Скит коснулся меня своими жирными тошнотворными руками.
Шарлотта понимала, что с ее стороны это проявление эгоизма, но она не могла себе представить, как перенесет потерю еще одного близкого человека.
— Ты собираешься сделать это прямо сейчас? — мягко спросила она.
— Сейчас, Шарлотта, как раз сейчас я собираюсь остаться, — сказала Бидди Ли, щуря глаза. — Просто из-за злости, ненависти и ради мести. Эти Карлин и Молли, — может быть, думают, что я буду плестись в одиночестве в этих обносках, которые они называют туфлями, покинув караван на полпути к Орегонским землям. Но они еще не знают Бидди Ли Уотерс так, как ее знаю я.
Шарлотта ничего не сказала. Она не могла себе представить, чем это все может закончиться. И не могла перестать думать о боли, которую должен был испытывать Бен перед смертью.
Когда они подходили к палатке, Шарлотта вспомнила, что надолго оставила Джейкоба в одиночестве. Ее охватила паника — Молли и ее семья пойдут на все ради своих интересов, а Маркусу и Пенни доверять нельзя. Как она могла надолго оставить Джейкоба одного?
Но как только она вошла в палатку, она услышала легкое ровное дыхание, означавшее, что Джейкоб мирно спит. Она стала на колени и подхватила его на руки, испытывая сильнейшее желание прижаться к этому маленькому тельцу.
— В этом мальчике твое будущее, дорогая, — сказала Бидди Ли. — Это ясно как божий день. В этом мальчике и в мистере Люке Эшкрофте.
Джейкоб зашевелился и устроился поудобнее на груди Шарлотты, а Шарлотта закрыла глаза, вдыхая запах его макушки, такой теплой, мягкой и пушистой.
— Ты можешь бороться с этим, ты можешь это отрицать, ты можешь говорить, что не веришь этому, но это не заставит правду о мистере Люке Эшкрофте куда-то исчезнуть, — сказала Бидди Ли. В тусклом свете Шарлотта видела, как в глазах Бидди Ли блестят слезы. — Я боролась за Бена Люциуса каждый день нашей жизни. Он сделал бы ради меня все что угодно, а теперь его нет, — тихо произнесла она, и слезы снова побежали по ее щекам. Она подобрала свои юбки и направилась к пологу палатки.
— Бидди Ли, постой. Куда ты идешь?
— Я не могу остаться, — сказала Бидди Ли, — Мне не уснуть сегодня ночью, Шарлотта.
— Мне тоже, — ответила Шарлотта. — И никому, кто знает, что произошло, не удастся уснуть, Бидди Ли. Оставайся со мной и Джейкобом. Мы будем говорить до утра.
Шарлотта услышала шорох снаружи палатки и посмотрела на Бидди Ли. Бидди Ли двинулась к выходу, но Шарлотта покачала головой и протянула ей Джейкоба.
— Я посмотрю, кто там, — прошептала она.
Она откинула полог и увидела уходящих Карлин и Молли Смитерс.
— Убирайтесь отсюда! Как вы смеете здесь показываться? — закричала Шарлотта. Ее голос, казалось, растворился в темноте, и на мгновение она засомневалась, не привиделись ли ей эти знакомые фигуры.
Но затем она услыхала смех.
— Не пугай нас, Шарлотта. Это так жестоко! И они опять засмеялись.
Голос Шарлотты полетел в темноту за ними вслед.
— Могилой своей сестры клянусь, что вы обе поплатитесь зато, что сделали!
И снова смех, как перезвон колокольчиков, прозвучал в темноте. Затем Шарлотта услышала торопливые шаги, которые означали, что две женщины легко упорхнули в ночь, как две молоденькие беззаботные девушки.
Глава семнадцатая
В какой-то момент Шарлотта, открыв глаза, поняла, что она, должно быть, заснула. Маленький Джейкоб спал у нее на груди, и…
Тут она вспомнила весь ужас предыдущей ночи. Она вскочила, уложила Джейкоба в гнездо из одеял, выбралась наружу — и столкнулась с Люком.
Она остановилась, и он взял ее руки в свои.
— Мы похоронили Бена, — мягко сказал он. — Бидди Ли сейчас с Джорджем. С ней все будет в порядке.
— А семья Смитерсов? — спросила Шарлотта. — Никто не повесил их и не отрезал их половые органы? Никто не высек их и не содрал с них живьем кожу?
— Все уже закончилось, — пробормотал он, крепко удерживая ее ладони в своих.
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь «закончилось»? — спросила она. — А как насчет правосудия? Ты хочешь сказать, что совет мужчин считает, что это прекрасно — убить человека просто потому, что кому-то этого хочется? — Она сжала кулаки, как будто от этого что-то могло измениться.
— Послушай, Шарлотта, — сказал он. — Все закончилось. Бен мертв, и ничего не произойдет с Джеком, Скитом и их дружками. Это неправильно, но это правда. По их рассказам, им пришлось сражаться за свою жизнь и стаскивать Бена с Карлин…
- Дамы из Грейс-Адье и другие истории - Сюзанна Кларк - Фэнтези
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Грустный радостный праздник - Мария Бершадская - Детская проза
- Ты – ведьмец. Книга первая (СИ) - "Серый Мыш" - Юмористическая фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив