Дорога на Север - Лилия Подгайская
- Дата:08.09.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дорога на Север
- Автор: Лилия Подгайская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям с любопытством рассматривал лорда, чувствуя, как тает в душе лёгкий налёт враждебности, возникший было при первом взгляде на него. Это был сильный, даже могучий мужчина, привыкший к битвам и победам, это ощущалось сразу. Такого лучше иметь в числе друзей, и упаси Господь – в числе врагов. Большой шрам на лице, как ни странно, совсем не портил его, наоборот, придавал мужественности его и без того воинственному облику. Янтарные глаза сияли ярко и молодо, хотя в тёмных волосах уже кое-где серебрилась седина. А когда он перехватил взгляд, брошенный лордом Греем на леди Аделу, ощутил в душе укол – нет, не ревности, а лёгкой зависти. Такая всепоглощающая любовь сверкнула в этом коротком взгляде, что Уильям понял сразу – он отдаст мать этому мужчине, потому что с ним она действительно будет счастлива и всегда будет защищена. Такая любовь не потерпит преград, преодолеет их всё равно. И какой великолепный мужчина! Правда и мать его – редкостная женщина. В ней удивительно сочетаются женская слабость и нежность с непреклонной силой духа и твёрдостью характера. Да, эти двое идеально подходят друг другу. Это было видно всем окружающим, посвящённым в тайну их отношений, и даже Уильям при всей своей молодости понимал это.
После всех полагающихся к случаю речей и великолепного, как и всё в этом замке, застолья хозяин и гость уединились у камина, усевшись в два удобные большие кресла. Слуга принёс кувшин вина и две чаши, поставил на столике и удалился. В зале повисла тишина. Никто не смел помешать беседе этих двоих.
Разговор начал лорд Грей:
– Я приехал к вам, милорд, не только для того, чтобы выразить соболезнования по поводу вашей утраты и поздравить с вступлением в свои законные права. Я хочу просить у вас руки вашей матери, которую люблю уже много лет и без которой не мыслю своей дальнейшей жизни. Я долго ждал того часа, когда она станет свободной, чтобы предложить ей всё, что у меня есть, и мою защиту, любовь и верность до гроба. Я понимаю, что сейчас не время для свадебной церемонии, однако я хочу сразу же внести ясность в наши отношения. И хочу, чтобы вы знали – я не отступлюсь от Аделы, в ней моя жизнь. И она любит меня, я это знаю, чувствую всей душой. Мужчина всегда знает, когда женщина по-настоящему любит его. Я вижу наше будущее только вместе, только, и никак иначе.
Уильям был поражён этой страстной речью. Он видел в глазах лорда, что тот действительно никогда не отступится от его матери. Да и мать, как он понимал, готова на всё, чтобы воссоединиться с этим мужчиной. Уильям сделал глоток вина, чтобы лучше собраться с мыслями для ответа, потом заговорил:
– Я знаю, милорд, какой трудной была жизнь моей матери рядом с холодным, никого не любящим отцом. И только сегодня, увидев вас, я понял, что помогло ей сохранить себя, не потерять свой внутренний свет в этой темнице, которая выглядит столь привлекательно на первый взгляд. Это ваша любовь давала ей силы. И вряд ли кому-то придёт в голову осудить ваши взаимные чувства. Разве что моей бессердечной ханже-бабке. Но для неё никогда не существовало ничего, кроме богатства и положения в свете. Ради них она и душу дьяволу продала бы, как я думаю. Слава Богу, моя мать нисколько не похожа на неё. Она тёплая и нежная. Это она дала мне внутреннюю силу, чтобы я рос самостоятельным, не попал под влияние отца. К счастью, он не слишком интересовался и мной тоже, не только матерью. Есть наследник – и ладно. Главное, чтобы правила были соблюдены. Это мать рассказывала мне о мужской доблести и силе (теперь я понимаю, откуда она брала свои примеры – улыбнулся он). Моя мать и ещё её брат рыцарь Ричард Лорэл, прекрасный человек и сильный воин. Я очень люблю его, своего дядюшку, и именно ему обязан тем, что научился мужской науке и смог легко пройти испытания у лорда Перси, когда ездил за подтверждением своих прав. Сейчас дядюшка, к сожалению, отбыл в свой замок – на самой границе. Думаю, вы бы понравились друг другу.
А в отношении вашей любви – что ж, я ничего не имею против, хотя и узнал об этом только недавно. Но вы понимаете, я полагаю, что ваше воссоединение возможно только после официального венчания. Я никогда и никому не позволю унизить честь моей матери, запятнать её имя. Так что самый ранний срок, когда можно будет сыграть свадьбу, – это конец лета. А до тех пор, милорд, я всегда буду рад видеть вас своим гостем.
– Спасибо, мой мальчик, – прочувствованно ответил лорд. – Ты позволишь мне называть тебя так? Ведь когда я познакомился с твоей матерью и полюбил её, ты был совсем крошкой. Я, разумеется, не мог оставаться равнодушным к единственному сыну моей любимой женщины, и потому знал о тебе всё. Я знал, как ты рос. Я переживал вместе с ней, когда ты болел. Не надо делать удивлённые глаза. Мы виделись с твоей матерью редко, но поддерживали постоянную связь. Я знал, когда ты в первый раз взял в руки деревянный меч и лихо победил крапиву на заднем дворе. Я знаю старого солдата, который обучал тебя воинскому мастерству, – ведь он когда-то был в моём гарнизоне, и я отправил его сюда, к тебе. Я много знаю о тебе, мой мальчик. И теперь я рад, что наша встреча состоялась, и мы поняли друг друга. Спасибо тебе за понимание.
– Я тронут, милорд, – отозвался Уильям, – я действительно тронут тем, что вы мне рассказали. Я и не догадывался, что моим воспитанием руководит издалека ещё один человек, сильный и опытный воин. Я горд этим и охотно разрешаю вам называть меня просто по имени. Для меня большая честь стать вашим приёмным сыном.
После этих слов двое мужчин обнялись и ещё о многом поговорили, не забывая осушать чаши с вином. Когда был опустошён второй кувшин, они отправились по своим комнатам, нетвёрдо держась на ногах и беспричинно улыбаясь. Оба были довольны своим сближением.
Утром бледный и не совсем здоровый на вид Уильям рассказал матери, что дал согласие на её брак с лордом Греем, но свадьба состоится только в конце лета. До тех пор лорд может приезжать к ним, когда пожелает. Но о её поездках в Гринхил, разумеется, не может быть и речи. Честь графини Хьюберт должна остаться незапятнанной.
Леди Адела была поражена мудрости своего сына, как-то сразу ставшего взрослым. Позднее лорд Грей поведал ей об их беседе более подробно, и у леди увлажнились глаза. Как она была счастлива, что эти двое, самые дорогие для неё люди, нашли общий язык, и ничто теперь не угрожает её будущему счастью с любимым. А время – что ж, она готова подождать ещё несколько месяцев. По сравнению с прошедшими годами ожидания это уже мелочь. Она знала, что выдержит всё ради своей любви.
Глава 11
Вернувшись в свои края, рыцарь Ричард Лорэл нашёл свой замок в большом волнении по поводу предстоящего отъезда леди Валы на юг. Она уже достаточно окрепла, чтобы тронуться в путь. Алисия пришла в отчаяние, когда узнала, что Вала собирается покинуть их замок. Но та не позволила девочке долго переживать. Ближе к вечеру они ушли вдвоём по замковой стене в самый дальний край её. Там сели на выступающий камень над озером – любимое место Валы. Она обняла девочку и начала такой нелёгкий, но нужный разговор:
- Августовский полдень - Эрскин Колдуэлл - Современная проза
- Служанка лорда Невермора (СИ) - Хайд Хелена - Любовно-фантастические романы
- Утоли мою печаль - Дина Лоуэм - Короткие любовные романы
- Муж моей жены. Возвращение мужа моей жены - Миро Гавран - Драматургия
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза