Дары любви - Шэрон Шульц
0/0

Дары любви - Шэрон Шульц

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Дары любви - Шэрон Шульц. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Дары любви - Шэрон Шульц:
Благородный рыцарь Свен Сивардсон готов совершить любые подвиги ради прекрасной Анны де Лимож и без раздумий отдал бы за нее жизнь, ведь в свое время он поклялся оберегать ее и заботиться о ней. А вот сказать слова любви в голову ему не приходит… Свену невдомек, что Анна отдала бы все на свете, чтобы стать ему больше, чем другом.
Читем онлайн Дары любви - Шэрон Шульц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Хотя Анне пришлось нелегко, она одной рукой справилась с рубахой Свена, подняв ее до плеч. Мужчина сам стянул ее через голову и швырнул на пол.

Свен быстро разобрался со шнурками и завязками на ее платье и снял его. Неожиданно Анна смутилась, оставшись перед мужчиной лишь в шелковом белье. Одна бретелька соскользнула с ее плеча, и рука Анны невольно потянулась вернуть ее на место. Свен перехватил запястье и поднес к губам.

— Нет, соблазнительница. Моя кровь вскипает, когда я вижу тебя в таком смятении… — Он нежно увлек девушку на постель. — Твои локоны, разметавшиеся по подушкам, — Свен провел по мягким струящимся волосам, — твое дыхание на моей коже… Я не могу удержаться, чтобы не смутить тебя еще больше.

Анна вытянулась рядом со Свеном, розовея под внимательным взглядом, блуждающим по ее телу. Сердце бешено билось в груди, пальцы трепетали от желания вновь прикоснуться к Свену. Он наклонился, стянул бретельку со второго плеча и отбросил в сторону последнюю деталь ее одежды. Когда он выпрямился, чтобы окинуть ее взглядом, Анна с трудом удержалась, чтобы не прикрыть свою наготу руками. Ее грудь напряглась, соски изнывали от сладкого желания.

— Пожалуйста, — прошептала Анна, не в силах больше выносить эту муку.

Свен провел языком по ее страждущей груди, задержался у вздрагивающих сосков. Его горячее дыхание обжигало кожу.

— Ты пьянишь сильнее, чем вино, сердечко мое, — шептал он, приподнимаясь, чтобы коснуться поцелуем ее губ.

После длиннейшего поцелуя, когда Анна едва не задохнулась от острого желания, Свен обнял ее и слегка прижал к постели.

Анна таяла в его руках. Ей казалось, что она перестанет существовать, если Свен не утолит истомы, охватившей ее тело.

— Ты желаешь меня, сердечко мое? — Он провел кончиками пальцев по ее губам, подбородку, на мгновенье замер в ложбинке между грудей, спустился к животу и завершил свой путь в заветной впадинке меж бедер.

— Ты знаешь, чего я хочу, — прошептала Анна, касаясь ладонью его напрягшейся плоти. — А ты желаешь меня, муж мой? — спросила она, хотя ответ знала.

— Да, любимая, — он тихо рассмеялся. — Разве ты не видишь?

— Тогда покажи мне свою любовь.

Анна задохнулась, когда ласковые пальцы Свена проникли в самые потаенные уголки тела. Незнакомое блаженство наполнило ее. Анна застонала, но Свен не остановился. Она не знала, что бывает подобная радость. Однако Анна не хотела попадать в рай в одиночестве. Она хотела, чтобы Свен разделил с ней такое наслаждение.

— Теперь, сердце мое, — прошептал Свен, откидываясь назад, чтобы через краткий миг соединить их тела в единое целое. Анна перестала дышать от нахлынувших чувств.

Свен задыхался от страсти. Его губы блуждали по ее лицу. Анна отвечала на горячие беспорядочные поцелуи, ласкала его спину… Волна удовольствия захлестнула ее с головой.

— Теперь ты моя, — торжествующе произнес Свен, целуя ее в лоб.

— Доброе утро, жена. — Свен перевернул Анну на спину и провел губами по ее груди. — Это самое прекрасное утро в моей жизни.

— И в моей, — согласилась Анна, отвечая на его легкий поцелуй.

Свен накрыл ладонью вздрогнувшую грудь и заглянул Анне в глаза. Вместо ответа она погладила его руку и блаженно застонала.

Стук в дверь прервал их.

— Сивардсон, вставай! Свен!

Свен спрыгнул с кровати и быстро натянул штаны.

— Это лорд Ян! — Он поспешил к двери. — Что случилось?

— Плохие новости. Одевайтесь оба и приходите в комнату Лилии как можно быстрее.

Свен схватил рубаху и повернулся к Анне.

— Вставай, любимая. Я помогу тебе одеться. — Он натянул рубаху, поднял с пола свадебное платье Анны и в сомнении уставился на ворох ткани и беспорядочную путаницу шнурков.

— У меня есть платья, которые надеваются гораздо быстрее, — рассмеялась Анна, заметив растерянность Свена. Она завернулась в простыню, понимая, что такая скромность неуместна после ночи близости, но была не в силах справиться со своим смущением.

— Ах, жена, ты искушаешь меня даже сейчас, — простонал Свен. Он отвернулся в сторону и стал ждать.

Скоро Анна оделась, потом несколько минут потратила на то, чтобы привести в порядок свои волосы. Больше всего Анна боялась, что ее растрепанная прическа лучше всяких слов расскажет, как они со Свеном провели ночь. Неужели, усмехнулась Анна, выходя из спальни, кто-то может не знать?

Свен открыл дверь, пропуская Анну в комнату Лилии, затем вошел сам.

Лорд Ян подошел к креслу, в котором сидел усталый мужчина в грязной, потрепанной одежде, и протянул ему кубок с вином. Анна застыла от волнения. Она узнала человека. Это был Джейкоб из Мюрата. Лорд Ян тем временем поставил на стол около гостя кувшин вина и немного хлеба и, сказав, что приведет Раннульфа и Талбота, вышел из комнаты.

Анна поспешила к Джейкобу. Он поднял глаза и горько вздохнул.

— Люди короля, госпожа. Они приехали в деревню несколько дней назад, настигнув родителей.

Анна задохнулась, схватилась рукой за стол, чтоб не упасть.

— Что мои родители делали в Мюрате, Джейкоб?

— Искали вашего брата, госпожа. Они решили, что он захотел встретиться с вами. — Джейкоб отхлебнул вина и со стоном распрямился. — Похоже, слуги короля следили за вашими родными в надежде, что они помогут им обнаружить вас. — Он закрыл глаза. — Это была ужасная битва, милорд, — обратился мужчина к Свену. — Мы потеряли нескольких человек за пределами деревни, а потом они заманили нас в ловушку за ограждением. Уильям успел послать меня к вам. Я спешил, но, боюсь, уже может быть поздно.

Анна потрясенно обдумывала новости. Ее родители в Мюрате? Жители деревни в заложниках у короля?

Из-за нее. Смерть и боль преследуют всех, кто связан с ней.

Солнце едва поднялось над горизонтом, когда лорд Ян собрал всех мужчин, способных воевать.

Хотя защита Дракона могла быть расценена королем Джоном как измена, ни Фитц-Клиффорд, ни Талбот не отказали в помощи. Их люди тоже влились в отряд, который возглавил лорд Ян.

Свен с гордостью взглянул на Анну. Она ехала рядом с ним, отказавшись скрываться в безопасности, когда король угрожал ее друзьям и родителям. Смелая женщина! Но Свен переживал за Анну, опасаясь, что она станет приманкой, если чувство долга заставит ее сдаться королю, чтобы освободить людей в случае неудачи их похода.

Впервые в жизни Свен желал, чтобы его посетили видения. Неизвестность мучила его сильнее горя. Но сон не приносил ему ничего, кроме краткого отдыха.

Их путь закончился. Они разбили лагерь в лесу, окружавшем Мюрат. Едва лагерь был устроен, как к ним приехал гонец из стражи короля Джона и привез ультиматум.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дары любви - Шэрон Шульц бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги