Проделки купидона - Валери Кинг
0/0

Проделки купидона - Валери Кинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Проделки купидона - Валери Кинг. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Проделки купидона - Валери Кинг:
Леди Александра живет как во сне. Сердце влечет ее к лорду Лонстону, этому самоуверенному повесе, но разум и гордость противятся страсти. Пылкий поцелуй на берегу озера – а затем бесконечные пикировки и споры, эти двое и пяти минут не могут поговорить, чтобы не поссориться. Но что победит – разум или сердце? Все должно решиться в День Всех Святых – ведь тогда возможны любые чудеса... И, может быть, все дело не только в проделках Купидона...
Читем онлайн Проделки купидона - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68

– Я ее не понимаю, – вздохнул виконт. – Совсем не понимаю. То она откровенна и мила, то шарахается от меня, как от чумы.

– Быть может, она разгадала твои побуждения, – предположил мистер Тринер.

– Каким образом? Не хочу хвалиться, Тринер, но в таких делах у меня большой опыт.

– Скорее всего ты недооценил свою жертву. Леди Александра, насколько я мог заметить, обладает острым умом и проницательностью. Я предполагаю, ей известно, когда к ней приближаются с благородными намерениями и когда с ней играют, как кот с мышью.

Приподняв голову, Лонстон снова внимательно посмотрел на приятеля.

– Выходит, если ты прав, мне суждено проиграть пари.

– Раз ты это признаешь, я с удовольствием сегодня же перегоню твоих лошадей к себе в Беркшир.

– Как бы не так! Я отнюдь не считаю, что ты правильно оценил леди Александру. Мне нужно только пересмотреть свой план действий. Из сегодняшней неудачи я понял, что к ней не так легко найти подход, как к ее сестрам.

– Я бы мог тебе это заранее сказать.

– Ну конечно, ведь ты известный знаток женщин.

– Не нужно быть знатоком, чтобы понимать простые истины.

***

– Психея, я просто не понимаю его, – жаловалась леди Александра. – Вчера мне показалось, что мы открыли друг другу сердца, но сегодня он так изменился! Он делал мне комплименты, словно Джулии и Виктории, и ожидал, что я буду млеть от восторга. Никогда я еще не испытывала такого отвращения…

– И такого разочарования?

Александра опустилась на кровать, устремив взгляд на рисунок обоев. Шерстяные юбки цвета вереска легли складками на кровать.

– О чем он только думает? Что мне доставляют удовольствие дурацкие комплименты? Он даже сказал, что волосы у меня цвета воронова крыла!

Психея, доедавшая рыбный суп, тяжело вздохнула.

– Как глупы бывают иногда мужчины!

Она взглянула влево и, словно увидя там что-то или кого-то, поспешно спрятала усмешку и снова перевела взгляд на Александру.

– И в самом деле, – рассеянно согласилась Александра, глядя на стену. – Ну, и довольно о мужчинах. Как ваша лодыжка?

Психея нахмурилась:

– Немного получше, но опухоль все еще держится.

Забыв о своих переживаниях, Александра встала и приподняла холодное мокрое полотенце с ноги Психеи.

– Если вы не сможете ходить, не представляю, как вы попадете на маскарад.

Психея улыбнулась:

– Я об этом подумала. Если бы вам удалось достать большую плетеную корзину, где бы я поместилась, меня можно было бы легко доставить в замок.

– Ну конечно! – воскликнула Александра. – Я вас заверну в простыни, два лакея снесут вас вниз и поставят корзину в повозку. Никто ничего не узнает. Если даже лакеев удивит вес корзины, они не посмеют меня спросить, почему корзина такая тяжелая.

– Хорошо принадлежать к высшему обществу! – смеясь, воскликнула Психея.

Александра положила полотенце на ее больную ногу.

– Теперь, когда у нас есть план на всякий случай, мне стало спокойнее. Но сейчас я должна идти пить чай со своими родными. Надеюсь, вы не очень скучаете в одиночестве?

– Нисколько, – заверила Психея, доедая суп. – Пожалуйста, не беспокойтесь на мой счет. Я могу почитать «Айвенго», а иногда и подремать. Когда вернетесь, расскажете мне, как поживает ваша мать. Я очень рада, что у нее будет ребенок.

– Она и папа просто вне себя от счастья, – сказала Александра, беря с кресла черную вязаную шаль. – Радуются, как дети. Не могу выразить словами, как отрадно все это видеть!

Послав Психее воздушный поцелуй, она вышла.

Психея откинулась на подушки, глядя на мужа, который сидел рядом с ней и нежно гладил ей руку своим мягким крылом.

– Ты слышал ее рассказ, любимый, – сказала она. – Что нам делать, чтобы свести их, если Лонстон ведет себя так глупо?

Купидон вздохнул:

– Мне не стоило бы говорить с тобой. Ты назвала меня глупцом.

Психея усмехнулась:

– Иногда такое название тебе подходит.

Он оскорбился, но на губах жены играла такая лукавая улыбка, что единственным возможным ответом было только поцеловать ее, что он и сделал.

Любовно глядя в его глаза, Психея прошептала:

– Беру свои слова обратно! Ты никогда не бываешь глуп.

Кончиком крыла Купидон пощекотал ее нежную щечку.

– Не чаще, чем раз в три дня. Нет, нет, не спорь, мы оба знаем, что это так. Я по-прежнему уделяю тебе слишком мало внимания, проводя все время в кузнице у Вулкана или пытаясь создать новый сильнодействующий эликсир для моих стрел. И все же знай: все эти годы я был счастлив, как никогда.

– О Эрос! – шепнула она со слезами на глазах. – А я-то как счастлива, ты и представить себе не можешь! Но что нам делать с Лонстоном?

– Пора бы ему поумнеть. Подумай только – льстить Александре, как он льстить ее сестрам!

– Какой болван! Если бы только твои стрелы были при тебе… Ты обыскал замок?

– Каждый дюйм. Не думай, однако, что я так легко сдамся. Я буду продолжать поиски. И не беспокойся о своем возвращении. Я легко могу доставить тебя на развалины часовни в назначенное время.

Слеза скатилась по щеке Психеи.

– Знаю, любимый. Но я боюсь, что ни ты, ни я не сумеем внушить Александре любовь к Лонстону за шесть – нет, уже пять? – дней. Судя по тому, что она мне рассказала, я не сомневаюсь, что со временем они соединятся. Но пять дней! О Купидон, что нам делать? Я не могу и подумать, чтобы жить на земле без тебя!

Он взял у нее с колен тарелку и поставил на столик у кровати. Затем он обнял жену и крепко поцеловал.

– Вместе мы что-нибудь придумаем. Обещаю тебе: завтра, еще до заката солнца эти двое будут в объятиях друг друга.

Он помолчал, прислушиваясь.

– А помимо всего, – сказал он, возвышая голос, – я спрятал мамин любовный эликсир в… в надежном месте. Уверяю тебя, скоро все завершится.

Горечь закипала в горле Энтероса, наблюдавшего за счастливыми супругами. Не желая слушать продолжения нежной сцены, он скрылся сквозь стену.

Значит, Купидон украл любовный эликсир у матери и спрятал его… где? Уж наверное, не в потайной комнате, а может быть, и там? Брат его был не из самых хитроумных богов и мог вполне понадеяться, что сосуд, в отличие от стрел, будет там в безопасности. В любом случае он не успокоится, пока не отыщет и не уничтожит эликсир. На этот раз он непременно одержит победу и не допустит любви между Лонстоном и Александрой. Психея окончит свои дни на земле, а в полночь под Хэллоуин он возьмет Александру в жены.

О, ненавистный братец, думал Энтерос с горечью по пути в замок. Красивый, самоуверенный, счастливый в любви со своей Бабочкой! Даже бог не может быть так бессовестно удачлив! Энтерос в гневе рассекал крыльями воздух. Вскоре он уже был во дворе замка, а затем и в холле. Минуту спустя он оказался в потайной комнате и в углу маленького тайника обнаружил нечто, завернутое в мягкий бархат. Несомненно, это и есть эликсир, решил Энтерос, с презрением подумав о глупости брата. Он развернул один слой бархата, другой, третий… и вдруг что-то больно кольнуло его в палец. Он вскрикнул и в тот же миг испытал знакомое чувство дурноты.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проделки купидона - Валери Кинг бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги