Бархатные горы - Джуд Деверо
- Дата:06.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Бархатные горы
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2007
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Бархатные горы" от Джуд Деверо
📚 "Бархатные горы" - захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в атмосферу страсти, интриг и приключений. Главная героиня, молодая и решительная Леди Элизабет, оказывается втянута в опасную игру дворцовых интриг и заговоров.
Сможет ли она сохранить свою независимость и любовь в мире, где каждый шаг может стать роковым? Какие тайны скрываются за стенами замка Бархатные горы? Слушайте аудиокнигу, чтобы раскрыть все тайны и загадки этого захватывающего романа!
Об авторе
Джуд Деверо - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы сердец по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений, страстных любовных историй и увлекательных загадок вместе с аудиокнигами на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Абсолютно.
— Но это почти забавно, правда? — засмеялся он.
Она тихо вторила ему.
— Возможно, к завтрашнему утру мы уже будем мертвы, и не важно, от чьей руки.
— Так что ты желаешь сделать в свою последнюю ночь на земле? — осведомился он.
— На нас в любой момент могут наткнуться, — серьезно заметила она.
— Хм… может, дадим им посмотреть?
— На что именно?
— На парочку абсолютно счастливых и полностью обнаженных лесных духов.
Бронуин поплотнее завернулась в плед.
— Но сейчас ужасно холодно, не находишь? — кокетливо бросила она.
— Бьюсь об заклад, мы найдем способ согреться. Объединим наше тепло. Вполне разумное решение, правда?
— В таком случае…
Она подскочила и набросилась на него.
Стивен удивленно фыркнул:
— Наверное, давно стоило привести тебя на землю Макгрегоров.
— Тихо, англичанин, — скомандовала она, принимаясь его целовать.
Никто из них, похоже, не помнил, что они примостились на вершине очень крутого холма. Страсть, подогретая опасностью, сделала их безразличными ко всему остальному.
Бронуин первой потеряла равновесие. Она только успела подвинуться к Стивену и сбросить юбку, как тут же покатилась по склону.
Стивен попытался поймать ее, но промахнулся и, поскольку чересчур рискованно подался вперед, тут же последовал за ней.
Они приземлились в облаке сухих листьев и совершенно голые.
— С тобой все в порядке? — спросил Стивен.
— Будет в порядке, если слезешь с меня. Ты вот-вот сломаешь мне ногу.
Но вместо того чтобы слезть с ее ноги, он подмял Бронуин под себя.
— Раньше ты не жаловалась, что я слишком тяжел для тебя, — заявил он, принимаясь покусывать ее ушко.
Бронуин улыбнулась и закрыла глаза.
— Знаешь, иногда ты совсем ничего не весишь.
Он прижался губами к ее горлу.
И тут что-то ужасно огромное и тяжелое плюхнулось на спину Стивена. Тот распростерся на Бронуин, но сразу же приподнялся на руках, закрывая ее своим телом.
— Какого черта?
— Рэб! — радостно воскликнула Бронуин, выбираясь из-под Стивена. — О, Рэб, милый, милый Рэб!
Она потерлась лбом о голову собаки. Стивен присел на корточки.
— Вот только этого мне и не хватало. Можно подумать, до него у меня спина мало болела!
Рэб, отскочив от Бронуин, прыгнул на Стивена. Невзирая на жалобы, Стивен обнял пса, пока тот лизал его лицо и пытался задушить ласками.
— Ну не стыдно тебе? — попрекнула Бронуин. — Рэб тебя любит и счастлив видеть.
— Хорошо бы он уделял больше внимания моим попыткам любить тебя! Лежать, Рэб! Ты меня утопишь! Ну-ка, парень, принеси.
Стивен швырнул воображаемую палку, и Рэб, виляя хвостом, тут же умчался за ней.
— Ты негодяй! Теперь он не успокоится, пока ее не отыщет! Он так хочет угодить тебе!
Стивен сжал ее руку.
— Надеюсь, он проведет в поисках остаток ночи. Знаешь, как восхитительно ты выглядишь в лунном счете?
Она оглядела нагого мужа.
— Ты и сам неплох! Довольно приятное зрелище!
Он притянул ее к себе.
— Продолжай в таком духе, и мы никогда не вернемся в Лейренстон. Так на чем мы остановились?
— Твоя спина убивает тебя и…
Он закрыл ей рот поцелуем.
— Иди сюда, девушка, — прошептал он, укладывая ее на листья.
Ночь выдалась действительно холодной, но они этого не заметили. Листья приняли их, укрыли, спрятали и согрели. Бронуин сплела ноги с ногами Стивена, и они, смеясь, стали бороться. Камешки и палочки кололи кожу, но они ни на что не обращали внимания. Стивен принялся щекотать Бронуин, и ее звонкий смех, такой необычный для него звук, окончательно распалил его страсть.
— Бронуин, — прошептал он, прежде чем вновь стать серьезным и накрыть ее собой.
Они соединились, и это было совсем не так, как раньше. Несмотря на их разногласия, на почти безвыходное положение, в котором оба очутились, они любили друг друга, как будто впервые были свободны. Их вела не только страсть, но и радость и нечто… похожее на счастье.
— Понятия не имел, что ты боишься щекотки, — сонно прошептал Стивен, прижимая Бронуин к себе.
Рэб улегся с другой стороны.
— Я тоже не имела… Может, нам лучше одеться?
— Через минуту, — прошептал Стивен. — Через ми…
На рассвете их пробудило рычание Рэба. Стивен, мгновенно очнувшись, сел и толкнул Бронуин себе за спину. В нескольких шагах стоял незнакомец: жилистый коротышка с карими глазами и каштановыми волосами. И на его берете были цвета Макгрегоров!
— Доброе утро, — сердечно поздоровался он. — Не хотел вас беспокоить. Пришел набрать воды, но ваша собака не дает мне пройти.
Стивен услышал, как Бронуин набрала в легкие воздуха, очевидно, собираясь ответить. Обернувшись, он обдал ее предостерегающим взглядом. Она уже успела зарыться в листья, так, что на виду оставались только голова и голые плечи.
— Доброе утро, — отозвался Стивен с сильным шотландским акцентом. — Рэб, отойди, дай джентльмену дорогу!
— Спасибо, сэр, — поклонился мужчина, пробираясь к ручью.
— Рэб, принеси нашу одежду, — велел Стивен.
Пес немедленно повиновался. Мужчина с любопытством наблюдал за голой парочкой.
— Немного похоже на Адама и Еву, верно? — рассмеялся Стивен.
Незнакомец с улыбкой кивнул:
— Как раз об этом я и подумал. Но я не видел ни вашей повозки, ни лошадей, так что не знал, что тут кто-то есть.
Стивен надел рубашку, ловко набросил плед и застегнул пояс. Мужчины скромно отвернулись, пока Бронуин одевалась. Она молчала, пораженная откуда-то взявшимся у Стивена шотландским выговором.
— Говоря по правде, у нас ничего нет, кроме этой одежды, — продолжал Стивен.
Бронуин заметила, как он спрятал за спину берет и сорвал с него кокарду с цветами Макэрронов.
— На нас напали грабители.
— Грабители? На землях Макгрегора? — удивился мужчина. — Ему это не понравится.
— Уж это точно, — согласился Стивен. — Особенно потому, что эти воры, Макэрроны, не имеют ни капли совести. Ой, прости, дорогая, я нечаянно дернул тебя за волосы, — добавил он, когда Бронуин с ужасом ахнула.
— Ох уж эти Макэрроны, — покачал головой человек. — На свете нет более бесчестных, подлых, трусливых негодяев, чем они. Знаете, что не так давно они чуть не убили Макгрегора просто потому, что тот проезжал по земле этой злой бабы? Ведьма вынула нож и едва его не изуродовала! Я слышал, что она пыталась отсечь его мужское достоинство. Скорее всего позавидовала.
Стивен загородил Бронуин спиной, чтобы мужчина не смог увидеть ее лица.
- Двойной любовник - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Как организовать свадьбу твоей мечты. Свадьба от А до Я - Полина Карамушка - Прочее домоводство
- Килиманджаро. С женщиной в горы. В горы после пятидесяти… - Валерий Лаврусь - Русская современная проза
- Элла в ночной школе - Тимо Парвела - Детская проза