Трудное счастье - Виктория Холт
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Трудное счастье
- Автор: Виктория Холт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вряд ли ты могла слышать меня, ведь в это время я была на прогулке.
— В таком случае, это — Хайсон? Гувернантка недоуменно передернула плечами.
— Сомневаюсь, что Хайсон может хорошо играть на скрипке. Кроме того, я бы очень удивилась, если бы она променяла креветок на музыку.
С близнецами мы столкнулись у самого дома. В руках у обеих были сачки, Ловелла также несла небольшое ведерко с добытыми креветками.
Рэйчел спросила:
— Хайсон, ты случайно не играла на скрипке сегодня днем?
Девочка смутилась.
— Я? А что?
— Твоей тете Фейвэл показалось, что она слышала, как ты играла.
— Да? — Хайсон задумалась. — Нет, это была не я. Она явно заволновалась и даже отвернулась, чтобы скрыть это.
На следующий день дождь лил как из ведра, не прекратился он и к вечеру.
— В Корнуолле всегда так, — объяснил мне Рок. — Теперь ты понимаешь, почему здесь такая густая и зеленая трава?
На следующий день дождь шел уже с небольшими перерывами, хотя небо по-прежнему было затянуто серыми тучами. Вода у самого берега стала коричневой от смываемой дождем почвы, чуть подальше — серо-зеленой.
Рок собрался опять поехать на ферму, а я решила сходить в Полхорган, чтобы доиграть эту так и не оконченную партию в шахматы. Рок вызвался подвезти меня.
Как всегда лорд Полхорган был чрезвычайно обрадован моему приходу. По традиции выпив по чашке чая, мы сыграли в шахматы. На этот раз старик выиграл. По окончании партии ему всегда нравилось указывать мне на допущенные ошибки, подробно растолковывать, в какой именно момент я позволила ему получить превосходство надо мной. Это приводило старика в прекрасное расположение духа.
Я уже собралась уходить, когда приехал доктор Клемент. Встретив меня у самых дверей, он, казалось, огорчился.
— Уже уходите? — спросил он.
— Да, я и так задержалась дольше обычного.
— Мейбл с нетерпением ждет встречи с вами.
— Передайте вашей сестре, что мне тоже очень хочется познакомиться с ней.
— Сестра сама позвонит вам, можно?
— Очень хорошо. Скажите, как здоровье лорда Полхоргана?
Лицо доктора стало серьезным.
— Пока я не могу сказать ничего определенного.
Ухудшение может наступить в любой момент.
— Я рада, что сестра Грей всегда при нем.
— Для старика важно, чтобы его по-настоящему любили, как например, вы…
Доктор не договорил. Мне показалось, он хотел высказаться критически в адрес Алтеи Грей, но затем передумал.
Я вежливо улыбнулась.
— Ну что ж, мне пора. До свидания.
— До встречи.
Он вошел в дом, а я направилась было к морю, но затем решила вернуться домой коротким путем. Я очень скоро поняла, что совершила большую глупость. После дождей дорога превратилась в сплошное грязное месиво. Очевидно, на самой тропинке будет еще хуже. Я остановилась в нерешительности. Может, все-таки стоит повернуть обратно? Но тогда снова надо пробираться через грязь. Я решила, что теперь уже проще добраться до дома по тропинке. Все равно мои туфли насквозь промокли.
Я уже почти подошла к опасному сужению тропинки, когда позади меня вдруг раздался голос Рока:
— Фейвэл, стой, не двигайся, пока я не подойду к тебе.
— В чем дело?
Ничего не ответив, он подошел ко мне, крепко обнял и затем сказал:
— После дождя эта дорога очень опасна. Посмотри, видишь эти трещины? Там оползень. Даже здесь и то небезопасно.
Рок взял меня за руку и очень медленно, с большой осторожностью повел обратно. Когда наконец мы вернулись к началу тропы, он с облегчением вздохнул.
— Я страшно перепугался. Мне вдруг пришло в голову, что ты можешь пойти домой этой дорогой. Я сразу же отправился в Полхорган, но там мне сказали, что ты уже ушла. Оглянись. Видишь то место, где ты стояла всего несколько минут назад? Там уже оползень.
Я оглянулась и содрогнулась от страха.
— Тропинка сейчас особенно опасна. Почему ты не обратила внимание на предупреждение? Кстати, я и сам почему-то не видел его. Обычно во время дождей здесь стоит щит с устрашающей подписью:
«Пользуясь этой тропинкой, вы рискуете жизнью». Не понимаю, почему его нет…
Слегка нахмурившись, он огляделся по сторонам, затем удивленно сказал:
— Боже мой, интересно, кто это сделал? Нагнувшись, Рок поднял лежащий лицевой стороной вниз щиток с надписью. Ножка его была испачкана еще не засохшей землей. Явно еще совсем недавно он был воткнут в землю.
— Просто не понимаю, как он мог упасть. Слава Богу, что я подоспел вовремя.
— Я шла очень осторожно.
— Может, тебе бы и удалось пройти здесь… Но какой риск!
Рок крепко обнял меня, и я была до глубины души тронута этим проявлением заботы и любви. — Сейчас я поставлю щит на место, а ты иди к машине, она здесь, недалеко.
Когда мы подъехали к дому, Морвенна работала в саду. Резко захлопнув дверцу машины. Рок закричал:
— Кто-то убрал щит, предупреждающий об опасности. Тот, который ставят у самой тропинки. К счастью, я успел вовремя.
Морвенна изумленно застыла на месте.
— Кто это мог сделать?
— Думаю, об этом следует сообщить в муниципалитет. Хорошо, что я вдруг подумал о том, что Фейвэл может отправиться домой этим путем.
— Я сама часто ходила там, даже когда ставили предупреждение об опасности.
— Сегодня там несколько оползней. Тропой вообще нельзя пользоваться до тех пор, пока не будут предприняты какие-то меры. Нужно поговорить об этом с мистером Уинстоном. Ты его знаешь, это председатель нашего муниципального совета.
Из-за дома появился Чарльз. Я невольно обратила внимание на его заляпанные грязью ботинки.
— Что случилось?
Рок снова повторил свой рассказ.
— Даю голову на отсечение, что это туристы, — проворчал Чарльз.
— Ладно, все хорошо, что хорошо кончается. — Морвенна сняла рабочие перчатки. — Что ж, на сегодня хватит! Я бы не отказалась от чего-нибудь крепкого. Фейвэл, не желаешь присоединиться ко мне? Думаю, Рок тоже не будет возражать. Что же касается Чарльза, то он никогда не откажется составить компанию.
Войдя в дом, мы прошли в небольшую гостиную, рядом с холлом. Морвенна занялась приготовлением напитков. В это время в комнату вошли Рэйчел Бектив и Хайсон. На ногах у обеих были тапочки, что я заметила, проследив за полным одобрения взглядом Венны. Очевидно, они переобулись у задней двери, где всегда стояла домашняя обувь и резиновые сапоги на случай непогоды.
Снова зашел разговор о том, что кто-то убрал с тропинки щит. Не глядя в мою сторону, Рэйчел сказала:
— Хорошо, что ты вовремя подумал об этом. Рок. На скалах действительно сейчас весьма опасно.
Все это время Хайсон не поднимала головы, притворно внимательно разглядывая свои тапочки. Мне показалось, что на ее губах играла легкая улыбка.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Бруно + Глория и пять золотых колец - Элли Холл - Современные любовные романы
- Остановись, мгновенье… - Виктория Самойловна Токарева - Русская классическая проза
- Вечное объятие (Демоника – 4,5) (ЛП) - Ларисса Йон - Любовно-фантастические романы
- Мелисандра - Виктория Холт - Исторические любовные романы