Лондонские тайны - Джулия Куинн
- Дата:19.09.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Лондонские тайны
- Автор: Джулия Куинн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока нет.
Брови Себа взлетели вверх.
– Ты это серьезно.
– Я прекрасно провожу время, – ответил Гарри.
– Прекрасно проводишь время. На балу.
– Ну, у тебя же это получается.
– Да, но я – это я. А ты – это ты. Тебе не нравятся подобные мероприятия.
Гарри на мгновение увидел Оливию, почти на краю поля зрения. Она привлекла его внимание, потом он поймал ее взгляд, а после они одновременно отвели глаза. Ей нужно было развлекать принца, а перед ним торчал Себастьян, и сегодня он раздражал гораздо больше чем обычно.
– Уж не обменялся ли ты только что взглядами с леди Оливией? – спросил Себастьян.
– Нет. – Гарри не был лучшим в мире лжецом, но с односложным враньем вполне справлялся.
Себастьян потер руки.
– Вечер становится все интереснее.
Гарри проигнорировал это замечание. Во всяком случае, попытался.
– Ее уже называют «принцесса Оливия», – заметил Себастьян.
– Кто, интересно? – резко спросил Гарри, развернувшись к Себастьяну лицом. – Те же, кто говорит, что я убил свою невесту?
Себастьян моргнул.
– А ты разве обручен?
– Вот и я о том же! – практически выплюнул Гарри. – Она тоже не собирается выходить за этого идиота.
– Звучит так, будто ты ревнуешь.
– Не будь дураком.
Себастьян понимающе улыбнулся.
– Сдается мне, сегодня вечером я видел тебя в ее компании.
Гарри не пытался отрицать.
– Дань вежливости. Она моя соседка. Разве ты сам не твердишь мне постоянно, что надо быть общительнее?
– То есть ты разобрался со всем этим бредом из разряда «она–подглядывала–за–мной–из–окна–спальни»?
– Недоразумение, – объяснил Гарри.
Х–м–м….
Гарри тут же насторожился. Когда у Себастьяна такой вот задумчивый вид – дьявольский, типа «я–обдумываю–зловещий–план», а не мирно и нежно задумчивый – жди беды.
– Я бы хотел познакомиться с принцем, – обронил Себастьян.
– О Господи! – Даже просто стоять рядом с Себом было утомительно. – Что ты намерен предпринять?
Себастьян потер подбородок.
– Я еще не знаю. Но уверен, что верный образ действий в подходящий момент придет мне в голову.
– Ты что, собираешься придумать план, пока идешь?
– Обычно это неплохо работает.
Остановить его было невозможно, Гарри это знал.
– Послушай, – прошипел он, схватив кузена за руку с достаточной энергией, чтобы привлечь его внимание.
Гарри не мог рассказать Себу о задании, но тот должен понять, что дело здесь не только в его увлечении леди Оливией. Иначе он все испортит, одним упоминанием о grandmère.
Гарри постарался говорить тише.
– Этим вечером, с этим принцем, я не говорю по–русски. И ты тоже. – Себастьян говорил плохо, но, безусловно, мог худо–бедно поддерживать разговор.
Гарри удержал взгляд Себа.
– Ты меня понял?
Себ поглядел ему в глаза, а потом кивнул – всего один раз и на редкость серьезно. Потом, не успел Гарри и глазом моргнуть, как все это исчезло, вернулась небрежная поза и кривая улыбочка.
Гарри отошел назад и тихо наблюдал. Оливия и принц прошли уже три четверти зала и теперь двигались прямо на них. Толпы приглашенных разлетались у них с дороги, как капельки масла в воде, а Себастьян стоял неподвижно, потирая большим пальцем левой руки остальные.
Он думал. Себ всегда так делал, когда думал.
А потом, рассчитав время так точно, что никто не мог бы даже заподозрить, что это не случайность, Себастьян взял новый бокал шампанского с подноса у проходящего лакея, слегка откинул голову назад для глотка, и вдруг…
Гарри не понял, как ему это удалось, но все вдруг оказалось на полу – звон разбитого стекла, мириады осколков и шампанское, сердито пузырящееся на паркете.
Оливия отпрыгнула назад, у нее оказался забрызган подол.
Принц выглядел разъяренным.
Гарри молчал.
А потом Себастьян улыбнулся.
____________________________________
(1) Шекспир, Генрих пятый. Перевод Е. Бируковой
(2) du jour — текущая гувернантка, фр.ше
Глава 10
– Леди Оливия, – воскликнул Себастьян. – Мне так жаль! Примите, пожалуйста, мои самые искренние извинения. Ах, как я неловок!
– Не стоит извинений, – ответила Оливия, потихоньку отряхивая сперва одну, потом другую ногу. – Ничего страшного, это всего лишь брызги шампанского. – И она улыбнулась ему успокаивающей улыбкой a la «да здесь вообще не о чем говорить». – Я слышала, шампанское полезно для кожи.
Ничего подобного она не слышала, но что ей еще оставалось говорить? Такая неловкость была совершенно не в духе Себастьяна Грея, но все ведь действительно ограничилось парой капель у нее на туфельках. Однако принц рядом с ней просто кипел от гнева. Это чувствовалось в его позе. Ему досталось больше брызг, чем ей, хотя, сказать по чести, они все приземлились ему на сапоги, а она, кажется, где–то слышала, что некоторые мужчины все равно чистят сапоги шампанским…
И все же, что бы там принц Алексей ни бормотал по–русски, Оливии почему–то казалось, что это не слова благодарности.
– Для кожи? Правда? – спросил Себастьян, старательно изображая интерес, которого – Оливия была в этом почти уверена – совершенно не испытывал на самом деле. – Я никогда об этом не слышал. Как интересно.
– Я прочла об этом в женском журнале, – солгала она.
– Это вполне объясняет, почему мне об этом неизвестно, – мягко ответил Себастьян.
– Леди Оливия, не соблаговолите ли вы представить мне вашего друга? – резко вмешался принц Алексей.
– Ко… конечно, – от удивления, Оливия начала заикаться. Раньше он вовсе не выглядел заинтересованным в новых знакомствах, исключая, разве что особ королевской крови, герцогов… ну и ее. Возможно, он не такой надутый гордец, как ей казалось.
– Ваше высочество, позвольте представить вам мистера Себастьяна Грея. Мистер Грей – принц Алексей Гомаровский, из России.
Мужчины поклонились, Себастьян гораздо глубже, чем принц, поклон которого был легким до невежливости.
– Леди Оливия, – произнес Себастьян, как только выпрямился, – Вы уже знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?
У Оливии от изумления приоткрылся рот. Что он задумал? Он же прекрасно знает, что…
– Леди Оливия, – прямо перед ней внезапно оказался Гарри. Глаза их встретились, и в его взгляде мелькнула непонятная вспышка. Она будто прошила Оливию насквозь, ей захотелось поежиться. А потом все исчезло, стало так, будто они просто случайные знакомые. Он изящно кивнул Оливии и обратился к кузену:
– Мы уже знакомы.
– Ах да, конечно, – воскликнул Себастьян – Я все время забываю. Вы же соседи.
– Ваше высочество, – произнесла Оливия, – позвольте представить вам сэра Гарри Валентайна. Он живет в доме к югу от нашего.
- Шпион из-под воды - Сергей Бакшеев - Шпионский детектив
- Обеспечение информационной безопасности бизнеса - Н. Голдуев - Прочая околокомпьтерная литература
- Покоряя Гору - Анетта Молли - Современные любовные романы
- Приманка (ЛП) - Алисия Тейлор - Современные любовные романы
- Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика