Герой моего романа - Элизабет Бойл
0/0

Герой моего романа - Элизабет Бойл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Герой моего романа - Элизабет Бойл. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Герой моего романа - Элизабет Бойл:
Начитавшись модных приключенческих романов загадочной мисс Бриггс, самые блестящие невесты Англии отказываются выходить замуж и намерены вместо этого наравне с мужчинами… служить короне. Чтобы остановить поток этих «вредных для общества» книг, нужно во что бы то ни стало разыскать таинственную романистку! За дело берется герой наполеоновских войн, поднаторевший в шпионском деле Рафаэль Данверс. Ему и в голову не могло прийти, что интригующее расследование приведет его к самой прелестной женщине, какую он когда-либо встречал в жизни! К женщине, которая станет для него СЧАСТЬЕМ, ПРОКЛЯТИЕМ и СТРАСТЬЮ!

Аудиокнига "Герой моего романа" - исторический любовный роман от Элизабет Бойл



📚 В аудиокниге "Герой моего романа" вы окунетесь в захватывающий мир страсти, интриг и любви. Главная героиня, молодая писательница Элиза, в поисках вдохновения для своего нового романа, встречает загадочного незнакомца, ставшего для нее настоящим героем.



🌟 Элизабет Бойл вновь поражает своих читателей умелым сочетанием исторических событий, романтики и драмы. Ее яркие и запоминающиеся персонажи заставят вас переживать каждую страницу вместе с ними.



👩‍💼 Элизабет Бойл - талантливая американская писательница, автор множества бестселлеров в жанре исторического романа. Ее произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру.



🎧 Сайт knigi-online.info предоставляет возможность слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая исторические любовные романы, которые погрузят вас в увлекательные приключения и захватывающие сюжеты.



Не упустите шанс окунуться в мир страсти и романтики с аудиокнигой "Герой моего романа" от Элизабет Бойл. Погрузитесь в историю любви и приключений, которая оставит незабываемые впечатления!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Исторические любовные романы

Читем онлайн Герой моего романа - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 70

Полковнику не суждено было закончить свою обличительную речь. Харрингтон шагнул к нему и сильным ударом в лицо сбил с ног.

— Дядя! — крикнула Ребекка, бросаясь к старику. — Как вы посмели! — напустилась она на майора. — Вы же знаете, что он нездоров, он не причинил бы вам вреда!

— Он чуть не убил меня, — сказал Харрингтон, вытирая рот тыльной стороной ладони. — Разве вы не видели, что он собирался меня убить?

— Чушь! — выкрикнула Ребекка. — Мой дядя не способен на убийства!

Рейф не считал, что это истина в последней инстанции. Полковник вполне мог убить.

А что Постхилл сказал перед тем, как Харрингтон заставил его замолчать? «Мне нужно было сказать им правду о тебе и Кодлине…»

У Рейфа зашевелились волосы на затылке, когда он устремил взгляд на Харрингтона. Он и прежде не поверил отпирательствам Харрингтона, а сейчас это стало очевидным.

Рейф посмотрел на Ребекку, склонившуюся над стариком. Тот лежал неподвижно. Рейфа прошиб холодный пот, когда он вдруг осознал, что Ребекке грозит смертельная опасность.

Рейф привык смотреть опасности в лицо и никогда нe испытывал чувства страха. Но сейчас, глядя на Ребеку, он испугался.

Он не может убежать от опасности, которая ей грозит, как не мог бы проигнорировать ее поцелуи, воспламеняющие его сердце.

Ребекка погладила брови дяди, и от ее нежных прикосновений он очнулся, пошевелился и застонал.

— Он чокнутый, — сказал Харринггон, тыча пальцем в противника.

К майору подбежала миссис Харрингтон, к ней присоединилась Шарлотта.

— Бэзил, ты ранен, — проговорила жена, вынула из рукава носовой платочек и стала вытирать его окровавленные пальцы.

Он оттолкнул ее, обмотав руку платочком с военной сноровкой.

— Ты видела, что он сделал — сказал майор. — Полковник без всяких причин сошел с катушек. Он опасен для окружающих, его следует изолировать. И если вы за этим не проследите, мисс Тейт, это сделаю я. Ваш дядя опасен, поймите это!

— Для кого, майор Харрингтон? — спросила Ребекка, поднявшись на ноги и повернувшись лицом к нему — Давид в муслиновом платье против колосса в алом мундире. — Он боится только своих врагов. И еще врагов Англии. А вы кто?

Рейф не мог не восхититься ее мужеством и выдержкой.

— Да как вы смеете! — загремел майор. — Дерзкая, наглая сучка! Я рискую собственной шеей и пытаюсь образумить вашего дядю — и чем же вы мне платите? Он пытается бить меня, а вы смеете меня оскорблять! Да я…

Рейф успел вытолкнуть Ребекку с того места, где кулак майора мог ее достать, и тут же остановил его занесенную для удара руку. Мгновенный взгляд в ту сторону, куда повернулась Ребекка, убедил его, что она в надежных руках. Ее поймал ухмыляющийся Кокрейн.

Парнишка вступил в потасовку, продемонстрировав замашки карманного вора. Он быстро достал из-за голенища узкий, зловещего вида нож. Кокрейн рос в Лондоне, и в его окружении были в порядке вещей разборки и драки.

Возможно, Пимм направил парня к Рейфу не только в воспитательных целях, но и для того, чтобы кто-то всегда прикрывал его тыл. Чтобы сохранить этого Данверса целым и невредимым, поскольку ему не удалось уберечь Орландо несколько лет назад.

— Как вы смеете! — взорвался майор. Он попытался высвободить руку, но не смог. — Это дело вас не касается!

— Я не допущу, чтобы били леди, — решительно заявил Рейф, — ибо не терплю трусов, как и полковник Постхилл.

Харрингтон округлил глаза, брови взлетели вверх, однако, будучи трусом, он знал, когда надо выходить из игры.

— Нашла еще одного защитника, да? Такого же вероломного, как лейтенант Хабершем?

Слова майора застигли Рейфа врасплох. Еще один защитник?

Харрингтон воспользовался моментом, сунул свободную руку в карман и достал пистолет.

— Повторяю: отпустите руку.

Черта с два, подумал Данверс. Он уважительно относился к заряженному пистолету, но, когда Харрингтон замахнулся на Ребекку, что-то в нем сломалось.

Охваченный гневом, он потерял над собой контроль. Он готов был на все, чтобы исправить мир, в котором она живет. Чтобы защитить ее.

— Майор Харрингтон! — с порога крикнула леди Финч, оказавшись рядом с леди Керквуд.

Графиня в ужасе смотрела на разыгравшуюся сцену и была близка к обмороку.

— Что все это означает? — спросила леди Финч.

— О Бэзил! — взмолилась миссис Харрингтон. — Убери пистолет! Ведь мы на званом обеде. Ты только представь, какой будет скандал. Подумай о Шарлотте, о ее репутации!

Майор бросил взгляд на перепуганное, все в слезах, лицо дочери и что-то прорычал. Затем выдернул руку из тисков Рейфа и, помешкав, сунул пистолет обратно в карман.

Поправив одежду, он повернулся к разгневанной хозяйке.

— Приношу извинения, леди Финч, за эту неподобающую сцену. Однако гости, которых вы сочли возможным пригласить, — майор бросил выразительный взгляд на распростертого на полу полковника Постхилла, а затем на Рейфа, — не обладают благородными манерами. Мюриэль, Шарлотта, собирайтесь, мы уходим.

Однако Рейф схватил майора за плечо.

— Сэр, что имел в виду полковник, говоря о вас и Кодлине?

Майор стряхнул его руку.

— Не ваше дело.

Лицо миссис Харрингтон было мокро от слез.

— Твоя несдержанность разорила нас, — посетовала она, следуя вместе с Шарлоттой за мужем.

Леди Финч посмотрела на неподвижного Постхила на полу.

— О Господи! Он ранен?

— Не думаю, — сказала Ребекка, поглаживая руку дяди.

Рейф опустился на колени, чтобы осмотреть полковника. Каменный пол был холодным, и вообще это было не самое лучшее место для человека его возраста.

— Его нужно поднять наверх и оказать ему помощь, —сказал он. — Вы могли бы это устроить, леди Финч?

— Да, разумеется. Немедленно.

— Нет! — возразила Ребекка таким решительным тоном, что Рейф и леди Финч удивленно уставились на нее. — Я хотела лишь сказать… — начала она, покусывая губы. — Просто я думаю, что лучше всего отвезти его домой.

— Вздор! — сказала леди Финч. — Его можно поместить в лучшую гостевую комнату наверху. — Она подала знак Эддисону заняться приготовлениями.

Ребекка резко поднялась.

— Миледи, вы очень добры, но если он придет в себя в незнакомой обстановке, то еще больше разволнуется.

Леди Финч хотела возразить, но в этот момент полковник приподнялся и схватил руку Ребекки.

— Троттер! Троттер! Ты где? Эти дьяволы проломили стену, и меня ранило, приятель!

Ребекка снова опустилась на колени.

— Мы все целы и невредимы, дядя. Попытайся расслабиться.

— Надо остановить их, пока они не добрались до оружейного склада, — заявил он, пытаясь подняться, но снова упал. — Кажется, я ранен даже сильнее, чем думал. — Он посмотрел на леди Керквуд. — Бренди, Энсайн Троттер. Захвати бутылку в моей палатке и принеси поживее.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герой моего романа - Элизабет Бойл бесплатно.
Похожие на Герой моего романа - Элизабет Бойл книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги