Стрелы любви - Барбара Картленд
0/0

Стрелы любви - Барбара Картленд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Стрелы любви - Барбара Картленд. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Стрелы любви - Барбара Картленд:
Мелисса Уэлдон – девушка возвышенная и нежная – оказывается вовлеченной в водоворот опасных событий. Проявив смелость и решительность, она выходит победительницей из всех испытаний. Теперь это другая Мелисса – повзрослевшая, сильная, влюбленная…
Читем онлайн Стрелы любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40

– И поэтому вы решили тайком сбежать?

– Простите. Я понимаю, это некрасиво и…

И на редкость глупо! – отрезал герцог. – Вы ведь и представления не имеете о том, сколько опасностей подстерегает одинокую и неопытную девушку в большом городе!

– Что же мне делать? – удрученно спросила Мелисса.

– Об этом я и хотел с вами поговорить, – ответил герцог.

Мелисса удивленно взглянула на него, не ожидая такого оборота событий. В первый раз за время их знакомства ей почудилось, что герцог колеблется, подыскивая нужные слова. Наконец он заговорил:

– Получилось так, что у нас с вами, Мелисса, очень схожие проблемы.

– У вас со мной? – удивленно переспросила она.

– Сегодня утром я узнал, – продолжал герцог, – что Жерве Байрам, потеряв всякий стыд, занимает деньги направо и налево под свое будущее наследство.

– Если это так, – воскликнула Мелисса, – то скоро он снова попытается убить вас!

– Может быть, – ответил герцог. – Но меня сейчас волнует другое. Я не хочу больше оплачивать долги Жерве. Он – не единственный мой родственник: их много, и, как глава семьи, я несу ответственность за всех.

– Я понимаю вас, – ответила Мелисса, – но что же вы можете сделать?

– Мне кажется, я нашел способ, как решить сразу и вашу, и мою проблему, – ответил герцог.

– Я… я не понимаю вас.

– Жерве перестанет надеяться на скорое наследство, если я женюсь.

Герцог помолчал, не сводя глаз с Мелиссы, затем продолжил:

– Так решится моя проблема. Что касается вашей – едва ли Дэн Торп сможет принудить вас к браку, если вы будете уже замужем!

Наступило молчание. Мелисса словно окаменела: она сидела, напряженно выпрямившись, на краешке кресла и не отрывала расширенных глаз от лица герцога.

– Мелисса, я прошу вашей руки, – тихо произнес он. – Это наилучший выход для нас обоих.

– Вы… я… простите… я не уверена, что правильно вас поняла…

Герцог испытующе посмотрел на нее.

– Возможно, я для вас ничем не лучше мистера Торпа. Что ж, в таком случае мы найдем другой выход.

– Но я никогда не думала… – в смятении восклицала Мелисса. – Я никогда… и предположить не могла…

Я понимаю, что вы удивлены, – заметил герцог. – Но, согласитесь, в данном случае это – вспомните ваши любимые слова! – самое логичное решение.

Не в силах справиться с волнением, Мелисса встала и подошла к окну. В голове царил сумбур, нервы были напряжены до предела, взор ее рассеянно скользил по блестящей глади прудов. Позади послышались шаги герцога: он подошел к ней. Мелисса собралась с силами и заговорила:

– Я… я не знаю, что вам ответить, – еле вымолвила она наконец.

– Это на вас совсем не похоже, – усмехнулся герцог.

Мелисса повернулась к нему.

– Вы, как и я, знаете, что это невозможно. Вы не можете жениться на никому не известной бесприданнице.

Герцог поднял брови.

– Ну, Мелисса, такого возражения я от вас не ожидал! Не вы ли повторяли мне не раз, что ни имя, ни богатство не имеют значения для счастливого брака?

– Да, когда… когда двое любят друг друга.

– А в нашем случае это условие не выполнено, – сухо закончил герцог.

Кажется, только сейчас Мелисса осознала, что это не сон и что предложение герцога совершенно серьезно.

– Поверьте, ваша светлость, – торопливо начала она, – я глубоко польщена вашим предложением. Для меня большая честь, что вы готовы увидеть во мне свою жену. Но я…

Она смущенно замолчала.

– Но вы ждете большую любовь, Мелисса, – закончил за нее фразу герцог. – И вы верите, что у вас есть шанс?

– Нет! Вы знаете, что нет! – воскликнула Мелисса. – Завтра приезжает Дэн Торп! Он вынудит меня уехать с ним!

– Что ж, по-моему, я буду меньшим из двух зол, – цинично заметил герцог.

– Нет, нет! – воскликнула Мелисса. – Между вами не может быть никакого сравнения! Но я никогда не думала… не смела и вообразить, что вы захотите на мне жениться… боюсь, что вы совершаете ошибку, ваша светлость. Наш брак не принесет счастья…

– Мне или вам? – спросил герцог.

– В первую очередь вам. Если вы не можете жениться по любви, вы должны найти себе невесту, равную вам по положению. Подумайте, что скажут ваши родные?

Что меня волнует в последнюю очередь, – ответил герцог, – так это мнение моих родных. Но, Мелисса, – он еще на шаг приблизился к ней, не отводя взгляда от ее огромных тревожных глаз, – неужели ты никогда не смотрелась в зеркало? Твое лицо – достаточное оправдание для скоропалительной свадьбы. Мелисса смотрела на него и молчала.

– Я уже сказал тебе, – мягко продолжал он, – что для меня этот брак очень выгоден. Теперь поговорим о тебе. Неужели я так тебе отвратителен, что ты не можешь решиться на этот шаг?

– Нет, конечно, нет, – поспешно ответила Мелисса, – я восхищаюсь вами… но только…

Голос ее дрогнул и прервался.

– К сожалению, обстоятельства не позволяют нам лучше узнать друг друга, – мягко сказал герцог. – Думаю, уже став мужем и женой, мы должны какое-то время оставаться просто друзьями.

– Вы хотите сказать, – робко спросила Мелисса, – что… что мы будем спать в отдельных спальнях?

– Вот именно, – ответил герцог, – если эта сторона брака тебя смущает.

Мелисса нервно сцепила пальцы и заговорила еле слышно:

– Вы… может быть, это звучит глупо, но я… я очень мало знаю об интимной жизни супругов. Черил едва ли знает больше, но ее перед свадьбой это не беспокоило: ведь она любит Чарльза и безгранично ему доверяет. Но между нами другие отношения…

– Да, другие, – угрюмо ответил герцог. – Так что, мне кажется, лучше подождать, пока в сердце тебе не вонзится стрела Купидона.

Мелисса смущенно опустила глаза.

– Что, если… – прошептала она еле слышно, – что, если я никогда не полюблю вас?

– Я привык рисковать, Мелисса, и интуиция меня никогда еще не подводила.

– Вы ставите на темную лошадку, – смогла улыбнуться Мелисса непослушными губами. – Что, если я вас подведу?

– Я готов поставить на тебя все свое состояние, – улыбнулся в ответ герцог, и Мелиссе вдруг стало легче.

– Интересно, что сказали бы ваши родные, если бы услышали наш разговор? – спросила она с улыбкой.

– Они никогда о нем не узнают, – заверил герцог. – Так что же, Мелисса, я жду ответа?

– Но… как? – начала Мелисса. – Мне казалось…

– Разрешение на брак я уже получил.

– Значит, вы… вы все решили заранее?..

Я принял решение, как только увидел этого мерзавца, – жестко ответил герцог. – Когда я услышал твои крики, то едва удержался, чтобы не спустить его с лестницы. Не жалко, если такой нагодяй сломает себе шею!

Мелиссу испугала холодная ярость, звучавшая в его голосе.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стрелы любви - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Стрелы любви - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги