Откровения виконта - Энни Берроуз
- Дата:24.07.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Откровения виконта
- Автор: Энни Берроуз
- Год: 2014
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромный камень свалился у нее с души, когда она решила, как действовать дальше в отношении Сисси. Они попросту наймут женщину и скажут, что это служанка, как у Роуз и Мэриголд. Замечательная идея! А когда они вернутся в Вестден, возьмут эту женщину с собой. Почему бы и в Вестдене не использовать прислугу в уходе за Сисси? Служанок Мэриголд и Роуз тоже можно перевезти в Вестден. Ведь они могут позволить себе нанять столько слуг, сколько захотят. Главное, найти женщину, которая будет по-доброму, по-матерински относиться к Сисси, понимать, что та, по существу, ребенок, хотя и выглядит взрослой. И конечно же она должна уметь справляться с ее приступами истерии. Тогда у Лидии появится хоть немного свободного времени.
За окном с громким жужжанием пролетел шмель. Это вернуло Лидию к реальности. Ну что за глупости лезут в голову! Даже если у нее появится свободное время, как она им распорядится? Лидия закрыла окно, подошла к туалетному столику и посмотрела на себя в зеркало. «Чего ты хочешь? – спросила она у собственного отражения. – Если бы твое желание могло быть исполнено, о чем бы ты попросила?» Женщина в зеркале укоризненно покачала головой. К чему лукавить? Лидия прекрасно знала, чего хочет. Чтобы лорд Розенхорп полюбил ее. Только не тот, каким он стал сейчас, а тот легкомысленный и веселый молодой человек, каким был когда-то. Лидия насмешливо улыбнулась. Она влюбилась в мечту, а не в реального мужчину. В итоге ее постигло страшное разочарование.
Она взяла с туалетного столика бутылочку духов и стала задумчиво крутить ее в руках. Открыла крышку и нанесла немного духов на запястье. Нет, он никогда ее не полюбит. И не только из-за своего эгоизма. Он презирает ее. Почему? Ведь раньше относился к ней с симпатией. И только ли презрение и негодование читается в его взгляде. Нет, он прямо-таки сгорает от вожделения к ней.
С тех пор как умер полковник Морган, Лидия плыла по течению и не задумывалась о будущем. Если в ближайшее время не сделать выбор, за нее это сделает кто-то другой. Практически всю жизнь она подстраивалась под окружающих. Хватит! Надо, наконец, заняться устройством собственной жизни. Лидия решительно встала со стула и позвонила в колокольчик. Не станет же она до обеда сидеть у себя в комнате и бездельничать. Нужно принять ванну и привести себя в порядок. Она подошла к шифоньеру, чтобы выбрать вечернее платье. Будущее так туманно, однако она ни за что на свете она не выйдет замуж во второй раз. Замужество в большинстве случаев – это полное порабощение, абсолютная зависимость от мужчины. К тому же вряд ли кто-то захочет жениться на женщине, у которой сын от первого брака и больная сестра. Лорд Розенхорп тем более. Губы Лидии скривились в горькой усмешке. Она принялась в задумчивости перебирать платья в шкафу. Какое лучше надеть к обеду? Синее шелковое или серебристое из атласа? Кого она хочет обмануть? Стоит Николасу войти в комнату, и внутри у нее разгорается огонь. После поцелуя она окончательно убедилась в том, что им будет хорошо друг с другом в постели. Страсть наконец найдет выход. Да, это будет самая волнующая близость в ее жизни! При мысли об этом Лидия задрожала от возбуждения, даже закусила нижнюю губу, сдерживая сладострастный стон. Не зря говорят, вдовы самые развратные женщины на свете.
В комнату вошла служанка.
– Бетси, распорядись, чтобы мне принесли горячей воды и чистые полотенца. Я хочу принять ванну. Расхотелось спать, и я решила вымыться и привести себя в порядок. Ах да, забыла вам сказать! К нам прибыл еще один гость. Его не было в списке. Я говорю о лорде Розенхорпе. Предупредите миссис Брум, чтобы сделала необходимые распоряжения. Надеюсь, она не рассердится, что мы не сообщили о его приезде заранее?
Лидия продолжала в задумчивости перебирать платья в шкафу, не зная, на каком остановить выбор.
– О нет, мадам, она совершенно не сердится. Наоборот, сказала, что очень рада снова видеть в Вестдене гостей.
– Прекрасно. – Нахмурившись, она разглядывала розовое платье из дамасского шелка, потом решила, что в нем будет слишком жарко. – Значит, проблем с комнатой для лорда Розенхорпа не возникло?
– Нет, мадам. Перед приездом гостей миссис Брум велела проветрить все комнаты и сделать там уборку. Все было готово заранее, ей оставалось всего лишь найти для него лишний комплект постельного белья. – Бетси сняла с вешалки синее шелковое платье. – Я бы посоветовала вам надеть к обеду именно это платье, миссис Морган, оно вам очень идет.
– Хорошо, – рассеянно согласилась Лидия, думая о другом. Ей во что бы то ни стало нужно узнать у Бетси, в какой комнате остановился лорд Розенхорп, но она не знала, как это сделать. К счастью, та сама пришла ей на помощь, сказала, что миссис Брум поселила Николаса в комнате для гостей под номером три, и там он будет один. Это очень обрадовало Лидию. Почти всех мужчин миссис Брум разметила по двое. При полковнике Моргане гостям редко выделяли отдельную комнату. Муж гораздо больше заботился о слугах, нежели о гостях. И это всегда удручало Лидию.
– Гости в доме долго не задерживаются, – объяснял полковник, – если им не понравится в Вестдене, ничего страшного не произойдет, в следующий раз просто не приедут и все. Без гостей вполне можно обойтись. Но что мы будем делать, если наша прислуга в один прекрасный день уйдет. Честных и опытных слуг найти сложно.
Лидия вдруг спохватилась, что не спросила Бетси о том, куда расселили других гостей. Это могло показаться служанке подозрительным. Поэтому, когда Бетси помогала подобрать украшения к платью, заговорила о друзьях Роуз, приехавших в Вестден.
– Неужели вы выделили каждому гостю по отдельной комнате?
Ее удивляло собственное лицемерие. Она делала вид, что искренне беспокоится о комфорте гостей, тогда как на самом деле думала только о том, чтобы вступить в связь с Николасом. И так, чтобы никто ни о чем не догадался.
– Сначала миссис Брум хотела поселить морских офицеров вместе, – рассказывала Бетси. – Но потом решила, что это несправедливо, они такие же полноправные гости, как и все остальные. Но, на мой взгляд, они неразделимы. О, как ужасно будет, если Роуз окажет предпочтение одному из них. Ведь тогда второй останется не у дел. Мы должны отнестись к гостям со всей внимательностью и предупредительностью, на какую только способны. Ведь они в Вестдене впервые. К тому же нам совсем нетрудно оказать им гостеприимство. В нашем доме множество свободных комнат. Мисс Роуз и без того придется приложить огромные усилия, чтобы уделить внимание всем гостям, никого не обидеть.
Лидия всеми силами пыталась улыбнуться. Но у нее ничего не вышло. Ей было стыдно перед Бетси за свою ложь и лицемерие.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Истинно моя - Николь Роуз - Современные любовные романы
- Мужчина из тьмы - Татьяна Лебедева - Современные любовные романы
- Одри Хепберн. Откровения о жизни, грусти и любви - Софья Бенуа - Биографии и Мемуары
- 1000 и 1 прикол, или Лучшие шутки сезона - Ольга Дружкова - Юмористическая проза