Если я полюблю - Кейт Ноубл
0/0

Если я полюблю - Кейт Ноубл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Если я полюблю - Кейт Ноубл. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Если я полюблю - Кейт Ноубл:
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Читем онлайн Если я полюблю - Кейт Ноубл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 87

Гм-гм, может, они и не поладят. Он вовсе не такой уж милый.

— Да, так я обычно провожу день. Но я спрашивала вас о другом. О том, что вы делали днем.

— Что делал я? Побывал в морском министерстве возле Сомерсет-Хауса. Пытался узнать, что слышно о дальнейшей судьбе «Амораты».

— И как? Узнали?

— Нет, пока ничего не известно.

— О-о.

Джек отпил глоток из взятой обратно бутылки.

— А как вы, Сара, провели остаток вечера?

— О-о, чудесно. После того как вы меня оставили, ко мне на выручку поспешил граф де Лебон. Я танцевала до самого конца бала.

— Видно, ваша популярность нисколько не пострадала после моего ухода. Все, наверное, опять стали вам завидовать, видя, каким вы пользуетесь успехом.

Он произнес это безразлично, небрежно и вместе с тем слегка презрительно.

Нет, с нее довольно. Это была последняя капля, переполнившая чашу терпения. Сара встала, упрекая себя за легкомыслие. Напрасно она пыталась быть с ним любезной, видимо, с Джеком Флетчером надо разговаривать по-иному.

— Несколько часов назад я спросила у вас, почему вы так мрачно и даже сердито поглядываете на меня, и нет ли тут моей вины? Теперь я думаю, что вы мне тогда солгали. Невозможно поверить, что причиной ваших сердитых взглядов послужило мое кокетство. Это смешно. Все началось чуть раньше. Как только вы пришли в наш дом, вы сразу стали с презрением воротить от меня нос. Так вот, мне хочется знать, чем вызвана подобная неприязнь ко мне? Разве я ее заслужила? Признайтесь, в чем тут дело? Так будет лучше и для вас, и для меня.

Джек, вытаращив глаза, удивленно воззрился на нее. В какой-то миг Саре показалось, что сейчас он принесет ей свои извинения, как это сделал бы любой джентльмен на его месте.

Но он тут же нахмурился. Прищурившись, Джек внимательно смотрел ей в лицо, словно пытаясь что-то разглядеть. Сара вспомнила, какой он никудышный джентльмен. Море не самое подходящее место для выработки вежливых манер и чувства такта.

— Если я, как вы изволили выразиться, ворочу от вас нос, то только потому, что это вы воротите нос от всех, — спокойно заметил он, и что-то неприятно холодное блеснуло в его глазах.

Сара взорвалась от негодования:

— Ничего подобного!

— В самом деле? Когда я увидел вас после разлуки, прежде всего меня удивило то, как ловко вы унизили вашу сестру. Сара, которую я помнил, никогда не поступила бы так.

— Унизила? Кого? Бриджет? — Сара была явно сбита с толку.

— О, теперь вы так часто занимаетесь этим, что, пожалуй, вам будет трудно вспомнить, как это было.

Но я вам напомню. Это произошло в холле. Вы тогда заметили, даже подчеркнули, что любой джентльмен, который влюблен в Бриджет, сперва был влюблен в вас. Вы не постеснялись сказать вашей сестре в лицо, что она ничто по сравнению с вами, Золотой Леди.

Сара взмахнула перед собой рукой, словно отрицая гнусную клевету, но тут же опомнилась. Прежняя Сара начала бы возмущаться и оправдываться, новая Сара стала действовать иначе.

— А, так вы говорите о Бриджет? — выгадывая время, переспросила она, пытаясь вспомнить, что же именно тогда произошло. Очевидно, Бриджет сказала ей какую-то гадость или колкость, ну а она не осталась перед ней в долгу. Обычное дело. Более того, в последнее время Бриджет грубит ей все чаще и чаще.

— И вы невзлюбили меня за то, что я в чем-то упрекнула ее. Уверяю вас, Бриджет злится на меня давно, причем совсем непонятно из-за чего. Это началось еще до вашего появления.

Джек тяжело вздохнул и встал.

— При чем тут Бриджет? Дело в вас, Сара. Вы просто не хотите этого замечать.

Он начал ходить взад-вперед.

— Глядя на вас, я вижу, как вы изменились. Вы словно что-то потеряли. Да, вы не такая светлая, какой были раньше.

— Потеряла? — Сара вопросительно посмотрела на него. Джек говорил бессвязно и путано, правда, это легко объяснялось выпитым им виски.

— Да! — продолжал он, охваченный приступом откровенности. Его прорвало, и по всему было заметно, что теперь он не остановится, пока не выговорится до конца. — Что случилось с той Сарой, с которой я был так дружен? Что произошло с той смешной и счастливой девочкой, которая обожала играть в пиратов, радовалась жизни и терпеть не могла уроков музыки, которые ей навязывала мать? Я слышал о том, как вам не повезло, но неужели ваш теперешний вид, ваши манеры…

Она остановила его резким взмахом руки. Он оборвал речь и замер прямо перед ней. Она слегка попятилась назад, но он придвинулся к ней.

— То, что случилось, никак не связано с этим.

Последние слова она произнесла жалким, едва ли не умоляющим голосом. Откашлявшись, Сара проговорила увереннее:

— В итоге он потерял больше, чем я. Сожалею, что мой вид не соответствовал вашему представлению обо мне. Вы надеялись увидеть двенадцатилетнюю девочку, ничего не знающую о жизни и питающую восхищение пред мужчиной в военной форме. А между тем девочка выросла и изменилась.

— Так сильно? — с притворным изумлением воскликнул он.

Они стояли близко, очень близко друг от друга. От него пахло виски и морем, очень приятно пахло. Его глаза были серьезны и печальны. Не выдержав его взгляда, она опустила глаза… на его губы. Это получилось само собой. Вздрогнув, она быстро вскинула голову вверх.

— Почему бы и нет? — выпалила она. — Вы же изменились, причем очень сильно.

Джек явно смутился, и Сара в душе возликовала. Ну что ж, теперь они поменяются местами, теперь она будет исследовать его под микроскопом.

— Вы призываете к откровенности, не так ли? Тогда скажите: неужели вы верите в то, что «Амората» опять выйдет в море?

Подражая ему, она вопросительно и не без кокетства склонила голову набок.

— Может, верю, а может, и нет.

Джек явно растерялся, отступил назад и снова принялся ходить взад-вперед по библиотеке.

— Какая беззастенчивая ложь! — воскликнула Сара. — Вы хорошо знаете, что этого не будет. Но вы боитесь признаться в этом самому себе. Вы боитесь взглянуть правде в глаза. Что вы такое без корабля? Вы уже не мальчик, который из любви к морю девять лет тому назад вышел в плавание, которого мои родители любили, словно родного сына. Скоро вы станете просто уволенным офицером, не имеющим никаких перспектив. И как вы отреагировали на данный вам дельный совет? Обиделись, да еще как обиделись!

— Дельный совет? Вы имеете в виду женитьбу на богатой невесте? Увы, в отличие от вас я не желаю продаваться. Я хочу быть самим собой.

Сара вздрогнула, словно от пощечины, но он ничего не заметил, а если и заметил, то не обратил внимания, потому что очень разозлился на нее. Увлекаемый гневом и злостью, он уже не мог остановиться.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Если я полюблю - Кейт Ноубл бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги