Триумф любви - Барбара Картленд
- Дата:04.11.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Триумф любви
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, миледи! — сказала она, склонившись, чтобы поцеловать похожие на старый пергамент пальцы герцогини. — Простите меня, прошу вас! Я никоим образом не хотела вас расстроить. Я просто заблудилась, и один добрый джентльмен отвез меня домой.
— Никогда не слышал ничего подобного! — громко произнес сэр Маркус. — Довериться незнакомцу, человеку, которого вы никогда прежде не видели! Это настоящее безрассудство. Ее светлость чуть голову не потеряла от страха за вашу жизнь, а я обшарил Воксхолл-гарденз вдоль и поперек.
— Пожалуйста, простите меня, — тихо сказала Тина, обращаясь не к сэру Маркусу, а к герцогине.
— Не нужно никаких извинений, дитя мое, — ответила леди Хертингфорд. — Я нисколько не сомневаюсь в том, что у тебя были причины поступить именно так.
Она повернулась к сэру Маркусу.
— Спокойной ночи, сэр Маркус, — сказала она, властно протягивая ему руку. — Это был приятный вечер, и мы благодарны вам за гостеприимство. Но сейчас мы с Тиной слишком устали и отправляемся спать.
— Я… Я только хотел… — Не успел сэр Маркус начать, как поднятая рука герцогини заставила его замолчать.
— Ни слова больше, сэр, — скомандовала она. — Мы поговорим об этом завтра, когда все будут не так взволнованы. Бедная девочка так устала. Прощайте, сэр Маркус!
Сэру Маркусу ничего не оставалось делать, как поклониться и покинуть комнату. Тина даже не посмотрела на него. На какое-то мгновение его взгляд остановился на ее белых плечах, но потом он открыл дверь и удалился.
В тот момент, как дверь захлопнулась за ним, герцогиня резко изменилась.
— Ну, что же все-таки произошло? — требовательно спросила она.
Тина глубоко вздохнула.
— Сэр Маркус сделал мне предложение, — ответила она.
— И этого оказалось достаточно для того, чтобы устроить такую суматоху, сбежать и заставить всех искать тебя в саду? Я разволновалась настолько, что думала, что мое сердце остановится.
— О, пожалуйста, миледи, простите меня, — умоляла Тина. — Не само предложение расстроило меня, а…
— А что? — спросила герцогиня.
— Он меня поцеловал, — ответила Тина. — Я сопротивлялась, но он такой огромный и сильный, и я… Я не могла вырваться, пока не толкнула его и не стала царапаться.
Герцогиня села на диван.
— Действительно, сколько шума из-за одного поцелуя! — воскликнула она. — Неужели тебя раньше никто не целовал?
— Нет. На самом деле, мадам, это в первый раз, — ответила Тина.
— И ты так разволновалась? — сказала герцогиня. — Ну что же, придется тебе привыкать к подобного рода вещам. Как же можно выходить замуж и не поцеловать джентльмена, который просит твоей руки?
Тина начала чувствовать себя маленькой и глупой. Сейчас, когда все закончилось и она снова оказалась в обществе герцогини, она задумалась о том, почему ей и в самом деле это показалось таким отвратительным. Поцелуй ее прокаженный или грязный бродяга, она возражала бы ничуть не больше. А ведь сэр Маркус красив, богат и хочет, чтобы она стала его женой.
Тина смущенно опустила голову.
— Это было очень глупо с моей стороны, — произнесла она.
— Очень глупо, стоит отметить, — согласилась герцогиня. — А что не так с сэром Маркусом? Должна сказать тебе, что молодые женщины охотятся за ним с тех пор, как он появился в Лондоне. Многим он не нравится, но что из этого? Он очень умен, и он добился таких успехов в жизни, о которых многие и не мечтали. Уверяю тебя, моя дорогая, если ты ищешь богатого мужа, то лучше сэра Маркуса тебе никого не найти. Он убедил меня в своей привязанности к тебе и в своем стремлении сделать тебя счастливой. Он одарит тебя своей доброжелательностью и любовью. Я думаю, вряд ли найдется в жизни хоть что-то, в чем ты сможешь себе отказать, став его женой.
Тина перевела дыхание и грациозно склонила голову перед герцогиней.
— Я понимаю, что вела себя очень глупо, — сказала она тихим голосом.
— Не то чтобы глупо, скорее как-то диковато, — сказала герцогиня. — Девушки убегают от ухажеров в деревне, в Лондоне они учатся обращаться с мужчинами и подчинять их своему влиянию. Более того, они позволяют фамильярностей не больше, чем таковых желают принять. Они флиртуют, но в то же время держат мужчину на должном расстоянии. Тина, ты слишком молода и слишком невинна для этого мира, погрязшего в пороках.
— Простите меня, — бормотала Тина. — Я понимаю, что поступила очень глупо!
— Немного опрометчиво, — мягко поправила ее герцогиня. — Ты заставила меня волноваться, и я никогда не видела сэра Маркуса таким озабоченным. — Она замолчала, а потом добавила уже более веселым голосом: — То, что произошло, пойдет ему на пользу. Слишком много женщин мечтают о его поцелуях и готовы принять от него все, что ему только заблагорассудится. Легкий удар по его самолюбию ему не повредит.
Герцогиня замолчала и с нежностью посмотрела на склоненную голову Тины.
— Но не будь слишком уклончивой, моя девочка, — сказала она. — Если ты только не собираешься отказать ему вообще. Сэр Маркус — не из тех мужчин, что бегают за женщинами. Он хищник из породы тех, кто нападает и возвращается с добычей.
— Я должна принять решение так скоро? — спросила Тина, заранее зная ответ.
— О нет, — ответила герцогиня. — У тебя много времени. Пускай он месяц помучается. Ты же не намерена выходить замуж по крайней мере до зимы?
Слова герцогини прозвучали как смертный приговор мечтам Тины.
— Вы правы, — сказала она спокойно, но в ее голосе чувствовалось отчаяние. — Я вела себя ужасно глупо. Завтра я пошлю сэру Маркусу записку с извинением. Как вы думаете, он придет еще раз?
— Я считаю, что вряд ли! Ты просто вывела его из себя! — сказала герцогиня с сарказмом, но вместе с тем весело. — И все же никогда не заводи мужчину слишком далеко! Небольшое сопротивление интригует его, заставляет проявлять больший интерес. Но я боюсь, что сегодня вечером ты была очень близка к тому, чтобы все испортить. Никто не любит, когда его заставляют выглядеть дураком перед собственными гостями. Когда он вернулся без тебя, все прекрасно поняли, что произошло.
— Вы считаете, что все они догадались?
— Иначе они должны были бы быть полными глупцами. Итак, дитя мое, ты получила урок, теперь давай ложиться спать. Завтра я постараюсь научить тебя, как не ослаблять к себе интерес мужчины, развлекать его и вместе с тем не позволять ему вольностей.
— Это то, чему мне очень хочется научиться! — искренне сказала Тина.
— Хотя на самом деле это приходит с опытом, — язвительно заметила герцогиня.
Она шествовала по лестнице впереди Тины, высоко держа голову с вплетенными в волосы крошечными бриллиантами. А Тина покорно следовала за ней, чувствуя, что, хотя герцогиня и не сказала этого вслух, ее отношение к ней изменилось, и не в лучшую сторону.
- Парижский поцелуй - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Малышка на двоих - Ая Кучер - Современные любовные романы / Эротика
- Сокровище любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Товарищ фюрер. Книга 1. Триумф блицкрига - Герман Романов - Альтернативная история
- Зачарованное сердце - Барбара Картленд - Исторические любовные романы