Обмануть герцога - Аманда Маккейб
0/0

Обмануть герцога - Аманда Маккейб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Обмануть герцога - Аманда Маккейб. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Обмануть герцога - Аманда Маккейб:
Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон. Клио пришла в ужас — оказаться наедине в темной галерее со столь опасным человеком, к тому же имеющим репутацию губителя женщин! Только этого ей и не хватало!
Читем онлайн Обмануть герцога - Аманда Маккейб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46

— Chi u la? [5] — спросил он, дико озираясь. Клочок бумаги выпал у него из рук. — Привидения, — пробормотал Джакомо и вытер пот со лба дрожащей рукой.

Завернувшись в плащ, он заторопился прочь. Когда его шаги затихли, Клио осторожно вышла из своего укрытия и подобрала оброненный Джакомо клочок бумаги.

В скудном свете фонарей она увидела рисунок небольшой курильницы, украшенной рельефным профилем Деметры. Набросок был поразительно точным и четким. Клио нигде не видела ничего подобного, кроме как в Британском музее.

Она спрятала листок в рукав. Джакомо говорил о чаше, части большой коллекции серебра. Наверное, храмовая утварь, судя по изящной курильнице. Откуда они выкапывают эти вещи?

И кто этот таинственный «английский покупатель»?

У Клио появилось неприятное чувство, что Эдвард как-то связан с этим серебром. Не потому ли он так неожиданно появился в Санта-Лючии? Неужели он и есть тот англичанин, который готов щедро заплатить за украденные сокровища?

Клио вспомнила длинную галерею в Акрополе, лондонском доме герцога, битком набитую разного рода артефактами — там были и греческие вазы, и римские статуи, и египетские саркофаги, и минойские богини. И еще там была Алебастровая Богиня.

Эдвард поклялся, что изменился, начал новую жизнь, что работает на Общество любителей древностей и что его цель — пресечь кражи артефактов.

Однако, возможно, серебро оказалось слишком сильным искушением.

Клио задрожала, ей вдруг стало холодно. Она вернулась обратно на площадь и слилась с толпой.

Луна уже спускалась с неба, скоро рассвет, но Клио чувствовала, как вокруг нее сгущается тьма. Она присела на ступеньки, где до нее сидели Талия и Марко. Громко гремела музыка, но Клио не замечала ее. Из толпы вышла высокая фигура, облаченная в темно-синий сюртук. Эдвард двигался с какой-то хищной грацией. Подойдя к Клио, он опустился рядом с ней на ступеньку, молча опустил голову к ней на колени.

Клио положила руку на его спутанные волосы и почувствовала, как забилось ее сердце. Оба молчали.

О, Эдвард, печально подумала Клио, как ты мог?

Глава 14

Ужин удался.

Клио оглядела гостей, собравшихся за столом. Она не любила выступать в роли хозяйки дома, но после замужества Каллиопы ей время от времени приходилось это делать. Но это пока отец не женится на леди Рашворт. К счастью, сэр Уолтер не часто устраивал приемы, и обязанности по их устройству не были обременительными.

Блюда, приготовленные Розой, заслужили массу похвал, а леди Ривертон даже пригрозила переманить Розу к себе. Отец, казалось, был совершенно счастлив. Он расточал комплименты и леди Рашворт, сидевшей по правую руку, и миссис Дарби, сидевшей слева. Обе жаждали услышать о последних находках на вилле.

Слуги — родственники Розы и Паоло, нанятые на этот вечер, бесшумно двигались вокруг стола. Они своевременно наполняли тарелки и бокалы, поэтому Клио почти нечего было делать.

Оставалось только размышлять. Она постоянно думала о коллекции серебра, настоящей или выдуманной, о расхитителях могил и об «англичанине», который готов заплатить несметные деньги за сокровища. Какое отношение ко всему этому имеет Авертон? Вряд ли можно назвать простым совпадением, что он пожаловал в Санта-Лючию с сундуками, набитыми античными сокровищами. Приехал ли он сюда по поручению Общества любителей древностей или вернулся к своему своеобразному способу коллекционирования?

Она откусила кусочек кассаты, внимательно изучая сидящих за столом. Почти все они были «англичанами», все интересовались предметами искусства и коллекционированием. Кто же из них скрывает за вежливой улыбкой и светской болтовней свою воровскую сущность? Кто крадет и прячет то, что принадлежит не ему, а жителям этого острова? Истории?

Марко, наверное, знает. Он должен был слышать что-нибудь о находках серебряной утвари, тем более такой тонкой работы. Но с тех пор, как Марко появился в Санта-Лючии, у них не было возможности поговорить наедине, и он прекрасно играл роль беззаботного донжуана.

Сейчас он сидел рядом с Талией, и они о чем-то тихо беседовали. Интересно, подумала Клио, о чем они говорят после той сцены на костюмированном балу. Но голоса их звучали слишком тихо, и Клио не могла разобрать ни слова, слышала только смех.

Эдвард сидел напротив Талии и с вежливой улыбкой слушал Сьюзан Дарби. Клио заметила, что он не притронулся к вину и почти ничего не съел, хотя его комплименты кухарке были, кажется, искренними. Он не взглянул на Клио с той минуты, как ступил в их дом.

По его лицу нельзя было прочесть мысли, но даже если бы он остался с Клио наедине, она сомневалась, что смогла бы заговорить с ним о серебре.

— Я все еще надеюсь, что мисс Чейз присоединится к нам, — сказала вдруг миссис Дарби.

Услышав свое имя, Клио очнулась от размышлений и взглянула на миссис Дарби.

— Прошу прощения?

— Я говорила сэру Уолтеру о поездке на Мотию. Говорят, финикийские развалины стоят того, чтобы их увидеть, особенно некрополь. Экскурсия была бы приятнее, если бы вы были с нами!

— Очень мило с вашей стороны, миссис Дарби, — ответила Клио. — Мне очень понравилась наша поездка в Агридженто. Однако я боюсь, что у меня здесь много работы.

— Ты должна поехать, дорогая, — сказал отец. — Миссис Дарби говорит, что это веет на несколько дней, а перемена обстановки пошла бы тебе на пользу. Ты слишком много работаешь.

— Мы с мисс Талией позаботимся о вашем отце, — добавила леди Рашворт. — Говорят, морской воздух очень полезен для здоровья.

Морской воздух? Разве она выглядит как немощная больная, раз они все так стремятся прописать ей лечение соленой водой? Клио почувствовала на себе взгляд Эдварда.

— Я обещаю подумать, миссис Дарби, — сказала Клио.

— Прекрасно! Мы уезжаем через несколько дней, многое еще нужно сделать, — ответила миссис Дарби. — Сразу после возвращения мы хотим отплыть и Англию, поэтому мы можем не увидеться долгое время.

— Вы должны поехать! — воскликнула Сьюзан Дарби. — Или я буду единственной молодой девушкой на борту.

— Вы меня искушаете, — улыбнулась Клио. — Нам будет не хватать вас здесь, в Санта-Лючии.

— И нам жаль уезжать отсюда, — сказала миссис Дарби. — Но мой муж хочет найти в Лондоне издателя, который согласился бы опубликовать его книгу. Не так ли, дорогой?

Разговор зашел о рукописи мистера Дарби, и Клио откинулась на спинку стула, подав слугам знак убирать со стола.

Да, экскурсия на Мотию могла бы оказаться очень интересной. Кроме того, Клио чувствовала большое искушение сбежать из Санта-Лючии, побыть несколько дней простым туристом. Сбежать от Эдварда.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обмануть герцога - Аманда Маккейб бесплатно.
Похожие на Обмануть герцога - Аманда Маккейб книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги