Дары любви - Шэрон Шульц
0/0

Дары любви - Шэрон Шульц

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Дары любви - Шэрон Шульц. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Дары любви - Шэрон Шульц:
Благородный рыцарь Свен Сивардсон готов совершить любые подвиги ради прекрасной Анны де Лимож и без раздумий отдал бы за нее жизнь, ведь в свое время он поклялся оберегать ее и заботиться о ней. А вот сказать слова любви в голову ему не приходит… Свену невдомек, что Анна отдала бы все на свете, чтобы стать ему больше, чем другом.
Читем онлайн Дары любви - Шэрон Шульц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46

Однако смелости спросить, прав ли отец Майкл, увязывая ее дар с целомудрием, у Анны хватило.

Анна яростно рубанула по морковной ботве, вспоминая ответ Бесс.

— Да, девочка. Так сказал аббату епископ. Хотя разве могут они знать наверняка? Как-то я говорила с Уильямом… — Она вдруг поджала губы, сделав вид, что не замечает вопросительного взгляда девушки. — Тебе лучше верить словам отца Майкла. В конце концов, они в ответе за твою жизнь и желают тебе только добра, дитя. Кроме того, ты не должна думать о…

Смущенная Анна отвела взгляд и пыталась вырвать ладонь из пальцев Бесс.

— Нет, посмотри на меня, — приказала Бесс. — Это Свен виноват, что ты стала думать о таких вещах. Он прекрасный молодой человек. Видеть его — уже удовольствие. Я старая, Анна, но я же не слепая. Я заметила, какие взгляды он бросает в твою сторону, когда думает, что его никто не видит. Могу поклясться, его чувства к тебе истинны и глубоки. Но он благородный мужчина. А ты, милое дитя, ты не должна влюбляться в него. И не потому, что грех отдаться мужчине, с которым ты не венчана. Подумай, разве хочешь ты рискнуть своим даром, чтобы проверить, не ошибается ли епископ?

Анна смахнула со щеки слезу. Слова Бесс только усилили смятение в ее душе.

После этого разговора Бесс увела ее к себе.

— Поможешь мне по хозяйству. Все равно одна в своей мастерской ты не успокоишься. Побудем вдвоем, пока не вернутся мужчины.

Бесс дала Анне передник, два ножа и заставила ее резать овощи для рагу. Глядя на маленькую кучу бесформенно нарубленных кусочков репы и моркови — ее вклад в рагу, — Анна задумалась. Как это возможно, что человек, мастерски владеющий долотом, молотком и прочими инструментами, не в состоянии нарезать овощи?

Совсем недавно Анна поняла, что хозяйка из нее плохая. Она не умеет готовить, прясть, шить. Раньше время от времени Анна пыталась помогать Бесс, но все ее попытки кончались полной неудачей, и, в конце концов, Анна признала свое поражение.

Но вчера вечером, лежа в своей постели, Анна спросила себя, можно ли это изменить, если заботиться о ком-то другом…

Девушка покачала головой, отгоняя странные мысли. Жизнь ее прекрасна. У нее есть дело, которое доставляет ей истинную радость. Так было, так есть и пребудет во веки веков.

Анна взяла репу, ударила по ней ножом и… промазала. Не в силах справиться с подступившей злостью, Анна отшвырнула не поддавшийся овощ. Несколько секунд она смотрела, как репа прыгает по полу в сторону двери, а потом с отвращением бросила нож на стол. Любой, кто будет зависеть от ее умения готовить, умрет от голоду.

В этот самый момент дверь открылась, и в дом вошли Уильям и Свен. Они остановились, глядя на подкатившуюся к ним репу.

У Анны забилось сердце при виде Свена, целого и невредимого. Слава Богу! Девушка едва не бросилась к нему на шею, но вовремя опустила глаза, пока Свен не заметил пожирающий его взгляд.

Свен с улыбкой поднял репу и подошел к Анне.

— Потеряла что-то? — спросил Сивардсон. Его улыбка исчезла, когда Анна, взяв нож, приготовилась к нападению на несчастную морковь.

— Положи ее сюда, — указала Анна ножом на стол.

Но Свен подождал казни обреченной моркови, потом бросил репу на стол и быстро отступил назад, пока Анна не успела занести нож для очередного удара.

Анна уже боролась с улыбкой, наползающей на ее губы. Свен, похоже, не ожидал увидеть, как Анна свирепствует над овощами с ножом в руке.

— Вам что-то не нравится, милорд?

Рука Свена скользнула в ножны на поясе и неуловимым движением метнула кинжал в груду овощей на столе. Он воткнулся в репу прямо у рук Анны.

Девушка выронила нож и прижала руку к сердцу.

Свен коротко поклонился.

— Я всегда уважаю человека с ножом в руке.

Уильям подошел к Свену.

— Какую игру вы затеяли? — сухо спросил мужчина.

Свен вытащил кинжал из репы, вытер и убрал в ножны. Его взгляд задержался на Анне.

— А мы не играем, — возразил он, положив обе руки на край стола.

— Уильям? — послышался голос Бесс.

Уильям открыл дверь.

— Что стряслось?

— Я принесла воду. — Бесс переступила порог. — Было бы неплохо, если бы ты помог мне донести ведра. — Она взяла мужа за руку и потянула его на улицу.

Девушка взглянула на Бесс и увидела, как она многозначительно кивнула ей в сторону Свена. И дверь за ними закрылась.

Анна растерялась. После сегодняшнего разговора девушка не ожидала, что Бесс позволит ей остаться наедине со Свеном.

Что же делать?

Прежде чем Анна нашла ответ на свой вопрос, Свен оторвался от стола и обнял девушку. Он прижался щекой к ее щеке, с нежностью заглянул ей в глаза и приблизил губы к ее рту.

— По-моему, у нас остались неоконченные дела, миледи.

Глава пятнадцатая

Свен знал, что нельзя этого делать, но не мог не обнять Анну. Тем более, что госпожа Коуки подарила ему эти несколько минут.

Анна помедлила всего миг и вернула Свену его поцелуй. Губы ее мягко прикоснулись к его рту.

Спрашивается, что может быть лучше такой встречи после сражения для мужчины?

Анна гладила его руки, плечи, шею и легонько целовала в губы.

— С тобой ничего не случилось? — спрашивала она, заглядывая Свену в глаза.

Он покачал головой.

— Их и было-то трое. Одного я ранил, бился с двумя оставшимися, когда подоспел Уильям со своими людьми. Те двое бросились бежать. В лесу разбойников ждали товарищи на лошадях. Мы не смогли их поймать.

Анна взяла Свена за руки, во взгляде ее засветилась тревога.

— Что с тобой? — спросил он.

— У тебя было три противника, и они не смогли тебя даже поранить?

— Они были ниже меня ростом, — серьезно ответил Свен.

Анна рассмеялась.

— Ну, это многое объясняет. — Скосив глаза на его ремень, она взволнованно воскликнула: — Но ты был без меча!

— Так случилось, потому что одна слишком резвая девушка, — Свен обнял ее за тонкую талию, — с глазами, похожими на янтарь, с волосами прекрасными, как шелк… — он прикоснулся кончиками пальцев к ее брови, провел ладонью по великолепным волосам, — убежала из безопасного Мюрата и настолько завладела моими чувствами, что я забыл свое оружие.

Анна нежилась в его ласках. Закрыв глаза, она таяла от удовольствия, пока Свен гладил ее волосы, его пальцы на несколько долгих мгновений задержались на ее ребрах и спустились ниже, к талии, к бедрам…

— Это не повод для шуток, — тихо возразила Анна. Открыв глаза, она взяла лицо Свена в свои ладони. — Тебя могли убить!

— И тебя тоже, — тихо произнес Свен. — Слава Богу, Анна, что ты жива. — Свен поймал ее ладони и поднес к губам, целуя тонкие пальцы. — Когда я увидел их, стоящих в лесу, наблюдающих за нами… Клянусь, сердце перестало биться в моей груди, пока ты не убежала. — Он покачал головой. — Второго такого случая им не представится!

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дары любви - Шэрон Шульц бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги