Бархатные горы - Джуд Деверо
- Дата:06.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Бархатные горы
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2007
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Бархатные горы" от Джуд Деверо
📚 "Бархатные горы" - захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в атмосферу страсти, интриг и приключений. Главная героиня, молодая и решительная Леди Элизабет, оказывается втянута в опасную игру дворцовых интриг и заговоров.
Сможет ли она сохранить свою независимость и любовь в мире, где каждый шаг может стать роковым? Какие тайны скрываются за стенами замка Бархатные горы? Слушайте аудиокнигу, чтобы раскрыть все тайны и загадки этого захватывающего романа!
Об авторе
Джуд Деверо - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы сердец по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений, страстных любовных историй и увлекательных загадок вместе с аудиокнигами на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут принесли горячую воду, и мужчины, раздевшись до пояса, принялись умываться. Бронуин пощупала нос Тэма и заверила, что он не сломан. Зато спина Стивена была сплошь покрыта ссадинами там, где кора дуба расцарапала ему кожу.
— Думаю, нужно обработать спину твоего мужа, — спокойно заметил Тэм.
Бронуин ответила пренебрежительным взглядом и покинула шатер. Рэб ушел за ней. Тэм взялся за тряпку.
— Садись, мальчик, и я сделаю что могу.
Стивен повиновался. Пока Тэм осторожно промывал ссадины, Стивен, до сих пор задумчиво молчавший, вдруг сказал:
— Возможно, мне следует извиниться за поведение жены.
— Ни к чему. Это мне следует извиниться перед тобой, поскольку именно я был одним из тех, кто воспитал ее в таком духе.
Стивен рассмеялся:
— Значит, у меня больше причин драться с тобой, чем я подозревал. Скажи, она когда-нибудь перестанет злиться на меня?
Тэм выжал окровавленную тряпку.
— Трудно сказать. У нее и Дэйви слишком много причин ненавидеть англичан.
— Дэйви?
— Старший брат Бронуин.
Стивен вскинул брови:
— Брат? У Бронуин есть брат, а их отец назвал ее своей преемницей?
Тэм хмыкнул и снова толкнул Стивена на стул, чтобы промыть последние ссадины.
— Шотландские обычаи могут показаться тебе странными.
— Странными? Слишком мягко сказано! — фыркнул Стивен. — Что за человек был отец Бронуин?
— Тебе лучше спросить о ее брате. Дэйви был необузданным парнем и много чего вытворял дурного. Так и родился сумасбродом. Да, он красив, и немало женщин от него без ума. Всегда умел добиться своего. Беда в том, что он никогда не мог сделать что-то на благо клана.
— В отличие от Бронуин? Она только и думает что о своем клане и своей проклятой собаке.
Тэм усмехнулся:
— Ее отец, Джейми, никогда не питал иллюзий насчет дочери. Она девушка вспыльчивая, горячая и не умеет прощать. Но, как ты сказал, любит свой клан. Он для нее всегда на первом месте, превыше всего остального.
— И ее назначили лэрдом вместо брата?
— Да, но не все так просто. Они с отцом договорились, что она выйдет за человека, которого тот выберет. Он представил ей трех молодых людей, сильных и надежных, именно таких, которые могли бы противостоять горячему нраву Бронуин.
Тэм швырнул тряпочку в тазик и сел на стул.
— И где эти мужчины? — спросил Стивен, надевая камизу.
— Убиты. Все трое, вместе с Джейми.
Стивен чуть помолчал. Ведь он и до этого знал о четверых шотландцах, убитых англичанами.
— И Бронуин была влюблена в кого-то из троих? Она успела сделать свой выбор?
Тэм так долго молчал, что Стивен невольно вскинул глаза. И ему показалось, что шотландец за несколько секунд превратился в старика.
Тэм поднял голову, пытаясь раздвинуть губы в улыбке.
— Мне хотелось бы думать, что был один, кого она любила больше всех. — Он глубоко вздохнул, но в упор встретил взгляд Стивена. — Одним из убитых был мой старший сын.
Стивен молча уставился на Тэма. Они встретились всего несколько часов назад, и у него до сих пор все болело от побоев шотландца, но он чувствовал себя так, словно знал этого человека много лет. Квадратный подбородок, широкий нос, темные глаза и длинные седые волосы казались знакомыми. Он остро ощущал скорбь Тэма по убитому сыну.
— А как же Дэвид? — допытывался Стивен. — Он так спокойно отступил в сторону, уступив место лэрда младшей сестричке?
Тэм фыркнул. Глаза его мгновенно прояснились.
— Разве может шотландец к чему-то отнестись равнодушно? Страсть и пыл бурлят в их крови. Дэйви пригрозил поднять клан против отца, когда Джейми впервые объявил Бронуин своей наследницей.
— Неужели? Что же сказала Бронуин?
Тэм поднял руку и рассмеялся:
— Назвала тебя глупцом. А вот мне так не показалось.
Стивен ответил взглядом, ясно говорившим, что он думает о мнении Бронуин.
— Дэйви действительно сговорился кое с кем из приятелей, — продолжал Тэм, — но они не желали сражаться с членами собственного клана, поэтому удалились в холмы, где и живут в изгнании.
— А Бронуин?
— Бедная девочка. Она обожала Дэйви. Говорю же, он кого хочешь очарует. Она твердила, что отказывается брать то, что принадлежит Дэйви по праву. Но Джейми только рассмеялся и спросил, так ли уж ей хочется стоять в стороне и наблюдать, как клан раздирают рознь и распри.
Стивен встал.
— И Бронуин, разумеется, сделала так, как лучше для клана, — с легким сарказмом бросил он.
— Совершенно верно. Девушка покончила бы с собой, посчитай она, что клан получит выгоду от ее смерти.
— Или будет продолжать жить и терпеть участь, которая хуже смерти.
Тэм проницательно взглянул на него:
— Совершенно верно. Именно так она и поступит.
Стивен улыбнулся:
— Ты проводишь нас до дома Бронуин?
Тэм, пыхтя, медленно поднялся.
— Для меня это большая честь.
— В таком случае не могу ли я предложить тебе место в моем шатре?
Тэм поднял мохнатую бровь:
— Для меня это слишком большая роскошь. Слишком я стар, чтобы предаваться лени и безделью в свои годы. У меня есть при себе плед, но тем не менее я все равно благодарен.
Впервые за все это время Стивен обратил внимание на одеяние Тэма. На нем были рубашка с длинными, собранными внизу рукавами и длинный стеганый колет, свисавший до середины бедра. Мускулистые ноги были обнажены. На плечи наброшена длинная широкая полоса клетчатой ткани. На широком толстом ремне висел шотландский кинжал.
Тэм спокойно выдержал осмотр Стивена, ожидая обычных английских шуточек.
— Ты можешь замерзнуть, — заметил наконец Стивен. Тэм ухмыльнулся:
— Мы, шотландцы, не слабаки. Увидимся утром, — бросил он и исчез.
Стивен немного постоял, подошел к пологу, тихо свистнул, и рядом немедленно появился Рэб.
— Бронуин, — скомандовал он негромко. Пес быстро лизнул руку Стивена и направился в лес. Стивен пошел за ним.
Бронуин, туго завернутая в плед, сладко спала. Стивен улыбнулся, довольный ее способностью спать на холодной, жесткой, сырой земле. Потом нагнулся и поднял ее на руки. Ее глаза на миг приоткрылись, но он поцеловал ее в уголок губ, и Бронуин мигом успокоилась. Она прижалась к нему, и он отнес ее в свой шатер и свою постель.
Глава 6
Они добрались до замка Лейренстон к концу следующего дня. Бронуин, снедаемая нетерпением, пришпорила лошадь.
— Догони ее, — посоветовал Тэм. — Бьюсь об заклад, ты никогда не видел ничего, подобного Лейренстону.
Стивен, сгорая от любопытства увидеть место, которому предстоит стать его домом, погнал коня по заросшему травой холму.
- Двойной любовник - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Как организовать свадьбу твоей мечты. Свадьба от А до Я - Полина Карамушка - Прочее домоводство
- Килиманджаро. С женщиной в горы. В горы после пятидесяти… - Валерий Лаврусь - Русская современная проза
- Элла в ночной школе - Тимо Парвела - Детская проза