Танцовщица - Эмма Драммонд
0/0

Танцовщица - Эмма Драммонд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Танцовщица - Эмма Драммонд. Жанр: Исторические любовные романы, год: 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Танцовщица - Эмма Драммонд:
Она — неприметная девушка из кордебалета, потом звезда оперетты. Он — незаконный отпрыск знатного британского рода. Оба были на войне, и оба были в плену. Не у врага — у любви…

Аудиокнига "Танцовщица" - волшебное путешествие в мир страсти и тайн



🎧 Погрузитесь в захватывающий мир аудиокниги "Танцовщица" от талантливого автора Эммы Драммонд. Вас ждет увлекательное путешествие по страницам книги, где каждый персонаж пронизан страстью и тайной.



Главная героиня книги, *Танцовщица*, обладает неповторимым талантом и невероятной силой духа. Ее история полна испытаний, любви и предательства. Сможет ли она преодолеть все трудности и найти свое счастье?



Эмма Драммонд - талантливый писатель, чьи произведения завораживают читателей со всего мира. Ее книги наполнены глубокими эмоциями и живыми образами, которые остаются в сердце на долгие годы.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, которые подарят вам море удовольствия и незабываемых впечатлений.



Не упустите возможность окунуться в мир литературы и насладиться увлекательными историями. Аудиокнига "Танцовщица" станет для вас настоящим открытием и позволит уйти от повседневных забот в увлекательное приключение.



Не откладывайте на потом, начните слушать аудиокниги прямо сейчас и погрузитесь в мир волшебства и фантазии!



Погрузитесь в мир страсти и тайн вместе с аудиокнигой "Танцовщица" и насладитесь каждым звуком и словом, которые переносят вас в удивительные миры и заставляют сердце биться быстрее.



Исторические любовные романы
Читем онлайн Танцовщица - Эмма Драммонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 125

— Как долго я здесь нахожусь? — робко спросил Вивиан.

— Четыре дня. И пробудете здесь по крайней мере еще столько же, — довольно сказала она. — Нас замело снегом, и мы практически отрезаны.

Джулия приблизилась к его кровати и улыбнулась.

— Как хорошо, что у меня большой опыт в ухаживании за братьями. Я была с вами день и ночь, пока вы метались в лихорадке, и останусь здесь, пока к вам не вернутся силы.

Он беспомощно лежал на кровати, а Джулия присела на край и прохладным, душистым полотенцем вытерла ему со лба пот.

— Вы были больны, Вивиан, когда приехали сюда, и ничего не сказали об этом. Это делает вашу победу вдвойне впечатляющей. — Ее голос слегка дрожал от скрываемого возбуждения. — Любая женщина сочтет, что ваш подвиг вполне стоит двух сапфиров.

Вивиан вернулся в Лондон за неделю до Рождества. У всех было праздничное настроение, но только не у него, — он был измучен, глубоко подавлен и голоден после долгой поездки на поезде из Корнуолла.

— Я каждый день вспоминал о тебе, Вив, — приветствовал его брат. — Мне очень жаль, что тебе пришлось действовать без моей поддержки. Я хотел приехать, но снег, который задержал тебя, не позволил мне присоединиться к тебе.

Вивиан отдал пальто лакею и с усилием произнес:

— Никогда больше не проси меня поехать туда, потому что ничто на свете не убедит меня сделать это.

Он прошел в жарко натопленный кабинет. Наклонился к огню, чтобы согреть руки, и бросил на Чарльза свирепый взгляд.

— Когда на войне меня посылали на задание, мне сообщали обо всем, с чем я могу столкнуться. Мне будет слишком сложно простить тебя за то, что ты уговорил меня вернуться в дом, хранящий горестные воспоминания, не сообщив, что Джулия Марчбанкс превратилась в коварную и очень умную женщину, не разделяющую твоего энтузиазма по поводу женитьбы, которой так жаждут ее отец и Бранклифф. Участок земли всего лишь переходит из рук в руки.

Повернувшись спиной к огню, он решительно продолжил:

— Зная, что если Джулия выйдет замуж за кого-нибудь, кроме тебя, то возникнет невозможная ситуация, когда доступ к обоим владениям будет контролировать посторонний человек, вы решили, что не оставили ей выбора. Ты глупец, Чарльз. Я знаю женщин, а ты нет. Джулия никогда не позволит, чтобы ее купили тебе в жены. Если ты только не истинный Геркулес с темпераментом Казановы, тебе с ней ничего не светит.

Стоя в центре уставленной книжными стеллажами комнаты, Чарльз вначале оторопел. Потом густая краска залила его лицо.

— Ты должен извиниться за это.

— Нет, не должен, — отрезал Вивиан. — Ты послал меня в Шенстоун с этим дурацким поручением. Это ты должен извиняться.

— Это была всего лишь одна из безумных идей Бранклиффа, — взорвался Чарльз. — Когда ему противоречат, он становится невозможно упрямым, поэтому я не перечу ему, пока он охвачен энтузиазмом. Конечно, я бы никогда не согласился с его планом.

— Но ты и не отказался, а с нашим дедом это равносильно согласию. В результате ферма Макстед и вся территория до старой мельницы теперь стала частью владений Марчбанксов. В Шенстоун можно проехать с запада только с разрешения сэра Кинсли. И он готов сделать все, что в его власти, чтобы привести Джулию к алтарю вместе с тобой, но эта девушка сильно изменилась за последние годы. Теперь у нее характер, как у Бранклиффа, и она не потерпит, чтобы ей кто-нибудь перечил. Когда женщина осознает силу своего очарования, она неохотно расстается с возможностью использовать ее. Джулия не станет послушной женой, поверь мне.

Чарльз подошел к брату вплотную.

— Что ты хочешь этим сказать? Будь любезен, объясни.

— Хорошо, — согласился Вивиан. Он посмотрел в лицо брата и смягчился. — Джулия дала мне ясно понять, что она приятно поражена переменами, которые произошли во мне за эти пять лет. И я также удивлен переменами в ней.

Чарльз скривил губы.

— Значит, ты больше не довольствуешься плохо воспитанными хористками!

— О, ради Бога, Чарльз. Я не соблазнял девушку, на которой ты собираешься жениться. Мои любовные приключения всегда ограничиваются теми, кто дарит свое порочное очарование в обмен на мои подарки. Однако мой взор устремляется на запретный плод, если он достаточно соблазнителен, и останавливается на нем некоторое время, если встречает поощрение. Джулия тебе не пара, Чарльз.

— Я думаю, что сам смогу разобраться в этом, — твердо ответил Чарльз.

— В таком случае, ты заблуждаешься, — произнес Вивиан скорее нетерпеливо, чем с раздражением. — Ты, должно быть, потерял голову от этой девушки, но ее голова на месте. Если вы поженитесь, Джулия получит титул и все, что ему сопутствует, но ты не получишь любящей жены. День за днем она будет выбивать из тебя гордость и самолюбие, пока ты не превратишься в марионетку. Я знаю женщин лучше, чем ты, Чарльз, и я очень советую тебе остановиться, пока вы официально не помолвлены. Ты отправил меня в Шенстоун, чтобы я спас твои земли. Мне этого не удалось.

Но я могу спасти тебя от потери всего наследства, которое перейдет в руки этой женщины, как только Бранклифф выпустит бразды правления из своих рук. Чарльз кивнул ему и улыбнулся.

— Я тоже думал об этом. Проклятый закон лишил тебя титула и Шенстоунского поместья. А теперь ты нашел дополнительный повод для недовольства: моя женитьба на Джулии Марчбанкс.

— Послушай меня, — раздраженно произнес Вивиан. — Я поехал туда только потому, что ты просил помочь тебе. Я и сейчас стараюсь помочь тебе, поэтому не оскорбляй меня напоминанием о моем происхождении. Может, я и незаконнорожденный Вейси-Ха-нтер, но в моих жилах течет такая же голубая кровь, как и в твоих. И я тоже могу гордиться своим происхождением. Давай, бросайся землями, которые тебе посчастливилось унаследовать. Женись на девушке, которая отберет у тебя все, включая мужскую гордость. Но я буду тебе признателен, если ты не будешь разговаривать со мной так грубо, когда я говорю тебе правду. Я думал, ты выше этого.

Некоторое время они стояли друг против друга, потом Чарльз тяжело вздохнул.

— Прости меня, Вив. Это все так внезапно. Я не думал, что Бранклифф выполнит то, что я расценивал как шутку, хоть и дурного толка. Клянусь, я никогда не давал ему повода думать, что я… — он смущенно замолчал. — Ты думаешь, Джулия считает, что я пустился на такой трюк, чтобы заставить ее выйти за меня замуж?

— Сам разбирайся, — устало ответил Вивиан, потянувшись к графину. — Мне удалось приобрести для тебя нескольких лошадей, и теперь я умываю руки. Не проси меня снова поехать в Шенстоун, Чарльз. Он навевает слишком много воспоминаний о том, что я предпочел бы забыть.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танцовщица - Эмма Драммонд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги