Любовь и замки. Книги 1-2 - Жюльетта Бенцони
- Дата:31.10.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Любовь и замки. Книги 1-2
- Автор: Жюльетта Бенцони
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Дочь Яросчава Мудрого.
4
Madame de Maintetiant — «госпожа Сегодня» (фр.).
5
Имя Совёр (Sauveur) означает» Спаситель» (фр.), то же, что в испанском Сальвадор (Salvador), на латыни — Salvalor.
6
Сегон (Second) — второй, следующий (фр.).
7
В руки твои, Господи, предаю душу мою… (лат).
8
Clermont (ст. фр.) — clair mont (фр.) — светлая гора.
9
Crevecoeur (фр.) — горе, огорчение.
10
См. Марей — Ан-Бри.
11
В пер. с фр. — Большой Лес.
12
Месье — титул старшего брата французского короля.
13
Le Veneur (Ле Венор) — фр. — ловчий.
14
Мадам — титул дочерей и невесток французского короля.
15
Месье — титул старшего брата французского короля.
16
Собор Богоматери на горе Кармель.
17
См. о замке Амбуаз.
18
См. Бюсси-Рабютэн.
19
Беарнец — прозвище Генриха IV.
20
Эта история описана в серии романов «Кречет».
21
Эта история использована в серии романов «Флорентийка».
22
Carlin (фр.) — мопсик, моська.
23
Chateaugay — веселый замок.
24
Она будет звать его королем, только после посвящения в сан.
- Язон четырех морей - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Дворец памяти. 70 задач для развития памяти - Гарет Мур - Менеджмент и кадры
- Александровский дворец в Царском Селе. Люди и стены. 1796—1917. Повседневная жизнь Российского императорского двора - Игорь Зимин - Культурология
- Изгнанник - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Порция красивого яда - Келси Клейтон - Современные любовные романы