В крепких руках графа - Энн Летбридж
0/0

В крепких руках графа - Энн Летбридж

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно В крепких руках графа - Энн Летбридж. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги В крепких руках графа - Энн Летбридж:
В числе наследников умершего графа должны были выступить его ненавистный внук Бейн Бересфорд и двое кузенов Бейна, Джеральд и Джеффри. Но по завещанию все должно было отойти подопечной старого графа Мэри Уилдинг с условием, что она в течение года выйдет замуж и ее кандидатуру одобрит Бейн. Прикосновение этого загадочного молодого графа пробудило в девушке горячее и запретное желание. Но надежды на создание счастливой семьи рушатся — у нее возникли сомнения насчет добропорядочности Бейна, который со своим предложением брака, явно по расчету, от нее так же далек, как и призраки, якобы обитающие в старинном доме Бересфордов и страшными историями о которых не устают пугать Мэри кузены. А после череды загадочных покушений она вообще заподозрила, что он хочет ее убить… Но кто же причина всех ее злоключений?
Читем онлайн В крепких руках графа - Энн Летбридж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 63

Похоже, граф не нуждался в ее сочувствии.

— Джеральд, ты не можешь покинуть меня в такой час, — попросила миссис Хэмптон.

Джеральд бросил на нее сердитый взгляд.

— Конечно, не против, старина. Всегда пожалуйста. — Джеффри снова обрел способность говорить. — Только у меня всего одна кровать.

— Я могу спать на полу.

Миссис Хэмптон вскрикнула от ужаса.

Джеффри покачал головой.

— У тебя слишком нежное телосложение для такого испытания, — заметила миссис Хэмптон. — Я не могу этого допустить.

— Дорогая мадам, — Бейна явно утомила беседа, — решение принято. Вы станете компаньонкой мисс Уилдинг и будете следить за ее туалетами. Если необходимо, Джеральд останется с вами.

— В области моды лучшей советчицы, чем тетя, не найти, — добавил Джеффри, пополнив ряды предателей, встав на сторону графа.

На губах миссис Хэмптон заиграла притворная улыбка.

Мэри покорно кивнула. В качестве награды граф бросил на нее недоверчивый взгляд и холодно улыбнулся.

Джеральд, который несколько минут был погружен в свои мысли, повернулся в сторону Мэри:

— Как насчет Белой Дамы, мисс Уилдинг? Вы не слышали криков или лязга цепей?

Ах, негодяй. Должно быть, это он издавал все эти звуки. Как же она сразу не догадалась? Мэри украдкой бросала на графа взгляды в надежде понять, разделяет ли он ее мнение.

Он слегка покачал головой. Видимо, не желал показывать Джеральду, что подозревает его. Он хотел поймать мальчишку на месте преступления. Мэри вздохнула свободнее, потому что, наконец, узнала источник этих страшных звуков, а граф воспринял их серьезно.

Мэри прищурилась, глядя на Джеральда, надеясь обнаружить хоть малейшую тень вины, в ответ же получила самый невинный взгляд.

В этот момент вошел дворецкий.

— Вас хочет видеть один джентльмен, милорд. Лорд Темплтон. Он сказал, вы его ожидаете.

Граф выскочил из-за стола.

— Ожидал, но не так скоро.

— Я взял на себя смелость проводить его в библиотеку, милорд, после того как он отказался присоединиться к вам в гостиной за чаем.

— Очень хорошо. Я встречусь с ним немедленно.

Мэри впервые увидела Бейна таким довольным.

Восторг, переполнявший его, делал его еще красивее. Мэри почувствовала укол обиды, ведь у него был друг, к которому он радостно спешил. Досада быстро сменилась надеждой на то, что он будет занят гостем, и она сможет незаметно ускользнуть из дома.

— Какое нахальство, — возмутилась миссис Хэмптон, бросая быстрый взгляд на дверь. — Полагаю, напрасно ждать хороших манер от сына угольщика, даже если он унаследовал титул.

— Я думаю, он выказал большое терпение, — пробормотала Мэри.

— Так, значит, вы слышали Белую Даму? — ухмыльнулся Джеральд.

— Нет, — искренне ответила она, устремив на юношу ничего не выражавший взгляд. Мэри не сказала ни слова неправды, теперь не сомневаясь: это было дело рук Джеральда.

Джеффри вскинул бровь.

— Рад это слышать, мисс Уилдинг. Сегодня утром Джеральд сказал, что появление призрака предвещает смерть членов семьи. Одной смерти нам более чем достаточно, не так ли?

Он напустил на себя подчеркнуто невинный вид, словно сам был причастен к жестокой шутке, а не его младший брат. Либо они заодно. У Мэри внутри все упало.

— Тогда нам есть за что сказать спасибо. — В его словах она услышала завуалированную угрозу. Потеряла аппетит и отложила нож и вилку. — Вы правы, одной смерти на семью достаточно.

— Вы будете пить чай в гостиной, мисс Уилдинг? — спросила миссис Хэмптон с видом человека, который с большим снисхождением относится к другому, стоящему на ступень ниже по социальной лестнице.

— Нет, спасибо. — Мэри одарила ее вежливой улыбкой. — Я немного устала, полагаю, мне лучше пойти отдохнуть.

— Ох, а я думала, мы достанем модные журналы и обсудим цвета. Разве мы не пойдем завтра по магазинам?

Копаться в журналах после такого отношения!

— В другой раз. — Мэри поспешила покинуть столовую.

Вернувшись в свою комнату, она поднесла руки к огню и потерла ладони. В комнате казалось холоднее обычного. Точнее сказать, откуда-то сквозило. Девушка подошла к окну — вдруг оно открыто. Но занавески не колыхались, значит, маловероятно.

Мэри потянула щеколду для достоверности. Ничего.

Откуда же сквозняк?

Нахмурившись, она обошла комнату в надежде уловить направление ветра.

Вот где. У камина.

Мэри провела ладонью над камином и почувствовала холодное дуновение. Неужели дымоход неисправен? Кирпичи болтаются, стены рушатся? Как те старые ходы?

Надо сообщить об этом графу. Или управляющему. Только не сейчас. Уже слишком поздно, да и граф занят гостем.

Она снова провела рукой по стене, чтобы удостовериться, что не ошиблась. Сквозняк был такой сильный, что пламя свечей в подсвечниках на стенах плясало и коптилось, однако выше уровня глаз дуновения не наблюдалось. Мэри достала из ридикюля ножницы и, встав на цыпочки, вытащила фитилек, схватившись за латунный подсвечник, чтобы не упасть.

Раздался скрежет. Под пальцами ощущалась вибрация. Мэри отскочила назад, сердце ушло в пятки.

Она могла поклясться, что стена выдвинулась навстречу. И не переставала двигаться дальше. Вдруг странный шум прекратился. Он, безусловно, шел из стены, а не сверху, как раньше.

По крайней мере, девушка была в этом уверена. К тому же стена выступила вперед.

Мэри снова положила ладонь на основание подсвечника. Он начал двигаться и выкручиваться под ее рукой. Снова послышался скрежет.

Она сильнее надавила на подсвечник, он перевернулся свечкой вниз. Она тут же задула пламя. Еще не хватало устроить пожар.

Часть стены стала медленно двигаться назад, пока не встала под прямым углом. Пронесся холодный ветерок. Она поморщилась, почуяв затхлый запах. В отдалении услышала шум моря, как в тот раз, когда граф проводил ее в комнату через подвал, и перед тем как услышала странный шум над головой. Накинув платок, чтобы не продрогнуть на сквозняке, Мэри стала вглядываться в кромешную темноту.

О боже, неужели тайник? Для дома, бывшего когда-то во владении римской католической церкви, тайники не такая уж и редкость. Мэри много читала об этом в исторических книгах и в готических романах, где героине это не сулило ничего хорошего. Только здесь не готический роман, а она не его героиня. Мэри была здравомыслящей школьной учительницей. К счастью, кто бы ни использовал тайник, через который, кстати, можно было выбраться наружу, Мэри не обнаружила там ничьих останков. Она вздрогнула от мысли, что кто-то мог попасть в ловушку за этой стеной. Глупости. Любой, кто знал, как зайти внутрь, должен был знать, Как оттуда выбраться.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В крепких руках графа - Энн Летбридж бесплатно.
Похожие на В крепких руках графа - Энн Летбридж книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги