Дорога на Север - Лилия Подгайская
- Дата:08.09.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дорога на Север
- Автор: Лилия Подгайская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отправляться в путь было решено завтрашним утром через северные ворота города, минуя монастырь. Всё же опасность наблюдения за обителью существовала. Сегодняшний визит сэра Саймона и его супруги был вполне объясним посещением дочери. Но повторный приход сюда может вызвать подозрение.
Распрощавшись с доброй настоятельницей и горестно взглянув последний раз на Кэтрин-Бригитту, посетители отбыли из монастыря. Женщины не скрывали слёз, сэр Саймон был мрачен.
Вернувшись домой, принялись готовить Валу в дальнюю дорогу. В целях безопасности было решено вновь переодеть женщин в мужскую одежду. Сопровождать её сэр Саймон выделил трёх воинов, которым доверял больше других. Иста изображала престарелого больного рыцаря, а Валу нарядили оруженосцем. Тим был мальчиком-слугой. Женскую одежду Валы погрузили на запасного коня. Припасов взяли немного, поскольку рассчитывали на постоялые дворы и охоту. Двигаться надо было быстро, и лишняя поклажа только мешала бы.
Дорога их лежала на север вдоль реки Уз. Там предстояло перейти через Пеннинский хребет и на западных отрогах гор отыскать замок лорда Грея. Не так уж и далеко по расстоянию, но придётся попетлять, да и переход через Пеннины никто лёгким не назовёт.
Джон Тирлох, старший среди воинов, был опытным мужчиной. Он тщательно подготовил своих людей, хоть времени было в обрез. Ему сэр Саймон открыл цель путешествия более детально. Остальные два воина приняли задание как должно, полагаясь на командира.
И вот настал час прощания. Уходили очень рано утром, ещё почти затемно, чтобы не привлечь внимания к переодетым женщинам. Прощание было сердечным – хозяева искренне сочувствовали беглянке. Кошель с деньгами был вручён Джону. Вала как самую большую ценность везла письмо матушки-настоятельницы, обещавшее ей поддержку влиятельного лорда.
Женщина ещё раз горячо поблагодарила сэра Саймона за его доброту и заботу, со слезами на глазах поцеловала леди Сесили, тепло обняла леди Анну. Она успела от души привязаться к этим людям, сделавшим ей столько добра, и снова надо было уходить. Снова прощаться.
Последний взгляд сквозь слёзы – и они за воротами владения леди Анны. Ехали неспешно. Нужно было попасть к воротам города к тому времени, как они откроются, и начнётся движение в обе стороны – как в город, так и из него. Им не следует привлекать к себе излишнего внимания. Всё же на близком расстоянии маскарад женщин казался Джону не слишком надёжным.
Им повезло, и стражники не обратили особого внимания на маленький отряд, сопровождавший престарелого рыцаря и двинувшийся по дороге к побережью. Лишь удалившись от города на большое расстояние, отряд повернул на запад. Начался новый этап нескончаемого пути на север.
Было начало лета. Благодатная пора молодой зелени и цветения. Яблоневые сады уже отцвели, но в полях тут и там желтели кусты дрока, цветущий вереск окрашивал склоны холмов в нежные сиреневые тона. Солнце грело, но жарко не было. Такая погода благоприятствовала ночёвкам на природе, и это было гораздо безопаснее постоялых дворов, где всегда много любопытных глаз. Конечно, приходилось опасаться хищников, четвероногих и двуногих, но отряд был хорошо вооружён, а командир опытен. Вала тоже везла лук за спиной, готовая в любой момент им воспользоваться. Пять лучников в отряде – это серьёзная сила.
Пока ехали по холмистой местности, было легко. Но вот начались отроги гор, и стало куда сложнее. Дорога шла вверх, лошади не могли идти быстро, иногда их приходилось вести в поводу. Дневные переходы стали короче. Конечно, дни были долгими, но ведь и места незнакомы, осторожность не помешает. Тем более что шли они не по широкой проезжей дороге, а обходными тропами, подальше от людских глаз.
Первая беда случилась на пятый день пути. Ближе к вечеру небо потемнело, поднялся ветер, и стало ясно, что надо искать пристанища. Горы вокруг не так и высоки, но ущелья между ними каменистые. Джон присмотрел впереди место, где можно было спрятаться под нависающей скалой и людям, и лошадям. Но дойти до него они не успели. Дождь хлынул как из ведра, и дорога сразу стала скользкой. Вьючная лошадь, на которой были все вещи Валы и женское платье Исты, стала скользить. А когда внезапно блеснула молния, и ударил оглушительный гром, животное рванулось в сторону и сорвалось с тропы. Молодой воин Теренс Илвик попытался удержать её, но заскользил сам и обе лошади рухнули вниз. Раздалось короткое мучительное ржание, и всё стихло. Джон велел оставшимся путникам спешиться и двигаться к выбранному им укрытию. Сам он попытался заглянуть в ущелье. Но ничего хорошего там не увидел. Обе лошади лежали внизу. Обе были неподвижны. Молодой Теренс, как видно вылетевший из седла, лежал неподалёку, и положение его тела с несомненностью свидетельствовало о том, что помощь ему уже не нужна. Джон яростно выругался и крепко зажмурился. Слёзы жгли глаза – он любил этого весёлого и смелого парня. И даже не мог спуститься к нему, чтобы закрыть мёртвые глаза.
Джон поднялся к остальным путникам. Они как раз достигли убежища. Но все промокли до нитки. Разговаривать не хотелось – по лицу Джона было понятно, что произошло самое страшное. Их товарищ погиб. Кое-как разожгли костёр под скалой, чтобы хоть немного обсушиться. Женщины дрожали от холода и страха. Джон Тирлох и Бен Льюис держали совет. Тим старался помочь женщинам, но прислушивался к словам воинов. Положение было опасным.
Дождь хлестал всю ночь и весь следующий день. На упавшей лошади Теренса была часть провизии и, что хуже всего, котелок, в котором грели воду.
Тим как-то умудрился набирать воду для лошадей в пустой мех от вина и поить их из выбоины в скале как из корыта. Хорошо, что запас фуража для коней был разложен по всем седельным сумкам. Людям пришлось обходиться сухими лепёшками и собранной Тимом водой. К ночи второго дня дождь утих, но было холодно и сыро. Только утром, когда взошло солнце, стало возможным продолжить путь и немного согреться. И всё равно идти приходилось очень осторожно, потому что мокрые камни оставались скользкими, а сверху ещё стекала вода. О том, чтобы спуститься в ущелье, не могло быть и речи. И люди пошли дальше, оставив за собой погибшего товарища и потеряв двух лошадей. А впереди ещё был перевал, и до него надо было добраться.
На подступах к перевалу им повезло наткнуться на одинокую хижину старого пастуха, который жил в этих горах уже много лет и знал здесь каждую пядь земли. Старик удивился, что путники идут не по проторенной дороге, где легче и быстрее достичь цели. Но не стал выспрашивать их обстоятельства, а просто рассказал, как лучше двигаться дальше, чтобы легче пересечь горный хребет. Узнав, что целью их путешествия является замок лорда Грея, старик посоветовал пройти не ближайшим, а более северным перевалом – там дорога легче и спуск более пологий.
- Августовский полдень - Эрскин Колдуэлл - Современная проза
- Служанка лорда Невермора (СИ) - Хайд Хелена - Любовно-фантастические романы
- Утоли мою печаль - Дина Лоуэм - Короткие любовные романы
- Муж моей жены. Возвращение мужа моей жены - Миро Гавран - Драматургия
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза