Вдовушка в алом - Николь Берд
- Дата:08.07.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Вдовушка в алом
- Автор: Николь Берд
- Год: 2006
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Вдовушка в алом" от Николь Берд
📚 "Вдовушка в алом" - захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в атмосферу страсти и интриг. Главная героиня, Маргарет, оказывается в сложной ситуации после смерти мужа. Она вынуждена бороться за свое место в обществе и за свою любовь, несмотря на все преграды на пути.
🌟 Николь Берд - талантливый автор, чьи произведения покоряют сердца читателей своей глубокой проработкой персонажей и захватывающим сюжетом. Ее книги всегда вызывают море эмоций и оставляют незабываемые впечатления.
🎧 Сайт knigi-online.info предлагает возможность слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая исторические любовные романы, которые погружают в мир волнующих приключений и романтики.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Вдовушки в алом" и других увлекательных произведений, доступных для прослушивания на сайте knigi-online.info!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Исторические любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваш муж никогда не упоминал о том, что посещает этот салон? — спросил виконт.
— Нет-нет… — Люси покачала головой. — Он никогда о нем не говорил. Но откуда вы знаете, что это именно салон?
— Во время сезона у герцогини всегда бывают салоны по пятницам, во второй половине дня, — заявил виконт.
Люси окинула взглядом собеседника. Такой человек, как лорд Ричмонд, конечно же, имел доступ в это общество. Да-да, такого, как он, с радостью примут в любом доме. И трудно представить женщину, которая отказалась бы от его внимания.
— Я думаю, именно с этого мы и начнем, — сказал виконт.
Люси посмотрела на него с удивлением:
— Начнем?.. Милорд, вы о чем?
— Я буду сопровождать вас сегодня в салон герцогини. — Он кивнул на дверь, и они вышли из комнаты.
— В гости к герцогине? Неужели я тоже поеду? — удивилась Люси. — Нет-нет, я не могу, я ведь никогда…
— Вы же хотели помочь мне, не так ли?
— Да, но…
— Я заеду за вами к трем часам, — проговорил виконт, когда они спустились с лестницы. — Там вы сможете узнать кое-что о привычках вашего мужа и о его знакомых. Вам будет удобнее задавать вопросы, чем мне. У вас есть право интересоваться всем, что связано с жизнью вашего супруга.
— Я нанесу визит герцогине? — Люси никак не могла успокоиться.
— Совершенно верно, миссис Контрейн. Но в данный момент вам следует выпить бренди.
Они вошли в столовую, где Вайолет уже все приготовила. Виконт налил в бокал немного бренди и протянул Люси. Затем наполнил свой бокал и с улыбкой сказал:
— За ваше здоровье, миледи. Так вы согласны посетить салон герцогини?
Люси молча кивнула. Ей вдруг пришло в голову, что надо выпить не за здоровье, а за сохранение рассудка. Ведь она, возможно, узнает еще какие-нибудь шокирующие подробности из жизни своего мужа. Но что же он делал в салоне герцогини? Она никогда не замечала у него интереса к музыке и живописи или склонности к светским беседам. И почему он ничего не рассказывал ей, своей жене? Люси тяжело вздохнула и заставила себя отбросить эти мысли. У нее и без них было достаточно забот.
— Что ж, до встречи, миссис Контрейн. — Виконт отвесил ей легкий поклон.
— Милорд, но я… — Люси умолкла, забыв, что хотела сказать.
Улыбнувшись ей, лорд Ричмонд направился к выходу. Через минуту она услышала стук двери и лязг замка. Затем в комнате появилась Вайолет.
— Вы в порядке, миледи? Он вел себя как джентльмен, когда вы остались одни?
— Да, конечно, — кивнула Люси. — Он вел себя безупречно. — Почувствовав, что снова краснеет, она отвернулась. Потом вдруг вспомнила, что ей надо приготовиться к визиту, и проговорила: — Вайолет, поднимитесь, пожалуйста, наверх. Нам надо кое-что сделать.
В спальне они вытащили все платья из коробки, которую прислала маркиза. «Что же надеть?» — думала Люси, разглядывая наряды. В конце концов она выбрала платье, которое, по ее мнению, вполне подходило для визита к герцогине. Они немного распустили его в груди и сузили в талии, после чего Вайолет ушла «по своим делам», как она выразилась. Люси же снова принялась разглядывать чудесное шелковое платье — даже просто прикасаясь к нему, она получала удовольствие. Потом она вдруг вспомнила о разорванной перчатке. Увы, у нее не было денег, чтобы купить новые, а появиться у герцогини без перчаток настоящая леди никак не могла.
Тяжко вздохнув, Люси взяла корзинку со швейными принадлежностями и принялась зашивать перчатку. Через полчаса она отложила иголку и стала оценивать свою работу. Перчатка выглядела далеко не идеально, но Люси надеялась, что ей удастся держать руки не на виду, пока не придет время снять перчатки, чтобы выпить чаю, например. Она представила себе, как прячет руки, словно нашаливший ребенок, и невольно рассмеялась.
Внезапно снизу донесся какой-то странный шум. «Что это?» — подумала Люси. Вскочив с кровати, она выбежала из комнаты и, сбежав по лестнице, увидела перед собой огромное лохматое существо, напоминавшее медведя.
— Боже, неужели он удрал из зверинца?! — воскликнула Люси, попятившись.
Зверь оскалился и зарычал; казалось, он вот-вот набросится на нее.
Но в этот момент раздался громкий голос Вайолет:
— Прекрати, Люцифер! На землю.
К величайшему удивлению Люси, огромное животное повиновалось. При этом из его пасти вывалился огромный красный язык.
— Что это такое, Вайолет? — Люси в растерянности повернулась к служанке.
— Я одолжила его у сына мясника, миледи, чтобы защитить наш дом, — объяснила девушка, весьма довольная собой. — Это ньюфаундленд. Он попал к мяснику от его брата, который служит поваром на корабле. Очень хорошая собака, говорит он, только выросла слишком большой для маленького корабля. Мясник держит его возле магазина, чтобы отпугивать воров.
— Наверное, у него это прекрасно получается, — пробормотала Люси. — А вы уверены, что это именно собака?
Огромное тело животного было покрыто немного спутанными жесткими волосами; голова же у него была размером с корзину для угля. А когда пес неожиданно встал, то оказалось, что он почти такого же роста, как Вайолет. И он очень походил на медведя.
— Вы уверены, что сможете справиться с ним? — спросила Люси, переводя взгляд с миниатюрной девушки на огромного пса. — Я не сомневаюсь, что он надежный защитник, но если он сначала проглотит нас, то в его защите не будет уже никакого смысла.
Вайолет кивнула:
— Да, уверена, миледи. Сын мясника сказал мне все команды. И еще он обещал приносить обрезки мяса, чтобы кормить его. А пес никогда не тронет того, кто его кормит.
Люси искренне надеялась, что так и будет.
— Вайолет, может, вы проведете его через кухню и посадите у другого входа? Тогда мы с вами сможем поесть.
— Хорошо, миледи. — Девушка повернулась к псу: — Пойдем, Люцифер.
Когда горничная возвратилась, они съели по тарелке жидкого супа; при этом Люси не переставала думать о муже. Почему Стэнли так много скрывал от нее? Неужели все мужья такие же? А может, она была слишком покладистая, слишком уступчивая? Если бы она требовала от него большей откровенности, это улучшило бы их отношения?
К сожалению, она почти ничего не знала о семейной жизни. Ее мать овдовела очень рано, а кузина Вильгельмина вообще никогда не была замужем. К тому же Люси была так благодарна Стэнли за его предложение, что и не пыталась ни о чем расспрашивать, пусть даже он слишком часто куда-то уходил. Ведь не каждый мужчина согласился бы жениться на такой, как она. Стэнли говорил ей, что все мужчины обедают в клубе со своими друзьями, а также играют в карты или пьянствуют, и она верила ему. Но сейчас ее одолевали сомнения, и ей никак не удавалось отбросить эти мысли.
- Ах, мой милый Августин (сборник) - Ганс Христиан Андерсен - Сказка
- Исагогика. Ветхий Завет - прот.Александр Мень - Религиоведение
- Человек из двух времен. Дворец вечности. Миллион завтра - Боб Шоу - Научная Фантастика
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Новейшая история еврейского народа. Том 3 - Семен Маркович Дубнов - История