Упрямая невеста - Ли Гринвуд
- Дата:13.07.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Упрямая невеста
- Автор: Ли Гринвуд
- Год: 2006
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Упрямая невеста" - исторический любовный роман от Ли Гринвуд
📚 "Упрямая невеста" - захватывающая история о страсти, предательстве и любви. Главная героиня, *Элизабет*, молодая и красивая девушка, оказывается втянута в опасную интригу, где ей придется бороться за свою судьбу и любовь.
Автор книги, *Ли Гринвуд*, известен своими увлекательными историческими романами, которые покоряют сердца читателей по всему миру. Его произведения полны загадок, неожиданных поворотов и неподдельных чувств.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений и романтических историй с нашими аудиокнигами! Погрузитесь в атмосферу страсти и тайн, которые раскроют перед вами новые грани литературы.
Слушайте "Упрямую невесту" и другие бестселлеры прямо сейчас на сайте knigi-online.info и погрузитесь в мир невероятных приключений и неповторимых эмоций!
Подробнее о категории аудиокниг "Исторические любовные романы" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне следовало пристрелить тебя еще тогда, когда ты убил моего брата, – простонал Стокер. – Я не успокоюсь, пока не задушу тебя собственными руками.
– Я никогда не забуду, какое зло твоя семья причинила моей матери и сестре, – проговорил Расс.
– Они пошли бы с любым, у кого были деньги, – взвизгнул Стокер. – Они были шлюхами.
Танзи глазам своим не верила. Самый богатый и влиятельный человек в городе боролся на полу с Рассом и пронзительно кричал, что убьет его. Расс тоже вел себя не лучше. Вокруг них собралось с полсотни зевак, которые как раз в это время зашли в ресторан пообедать. Танзи кипела от ярости. Сейчас ей было не до хороших манер.
– Прекратите, вы оба! – закричала она. – Что за ребячество!
Мужчины, словно не слыша, продолжали мутузить друг друга.
– Они враждуют между собой вот уже десять лет, – со знанием дела заявил городской банкир. – И не успокоятся до тех пор, пока кто-нибудь из них не умрет.
«Не успокоятся, пока кто-нибудь из них не умрет» – эхом отдалось у Танзи в голове.
Точно так же говорила и ее мать. Выходит, она проделала путь в тысячу с лишним миль, чтобы приехать к тому, от чего уехала. Гнев пронзал ее тело сотнями игл.
– Это закончится прямо сейчас, – сказала девушка. Танзи выхватила пистолет из кобуры стоявшего рядом человека и стукнула Расса рукояткой по голове. Он сразу обмяк и, растянувшись на полу, затих. Тогда Танзи наставила дуло на Стокера. На его лице появился испуг.
– Зачем это ты? – тяжело дыша, рявкнул Стокер, дотронувшись до разбитой в кровь губы. – Он вор!
– Если Расс вор, предъявите доказательства шерифу. Пусть его арестуют. Кто дал вам право вершить правосудие? Вы напились, пришли в ресторан, где полно посетителей, и размахиваете ружьем. Если убьете Расса, вас будут судить как преступника.
Эти слова подействовали на Стокера больше, чем кулаки Расса.
– Она права, Стокер, – сказал банкир. – Никто тебя не уполномочил вершить правосудие.
– Как мне добыть доказательства, если убийцы никого не пускают в мою долину и готовы пристрелить любого честного горожанина, который попытается проникнуть туда?
– Думаю, Расс бы обрадовался, если бы делегация уважаемых горожан отправилась в долину и осмотрела животных, – сказала Танзи. – Так можно было бы положить конец этому спору.
– Хорошая идея, – заметил банкир.
– Он никого не пустит туда, – заявил Стокер.
– Спросите его об этом сами, – предложила Танзи. – Вы можете передвигаться без посторонней помощи?
– Разумеется. Что мне несколько глотков виски!
Танзи не представляла себе, сколько нужно выпить, чтобы так опьянеть, но уж, конечно, не несколько глотков.
– Вам необходимо поскорее добраться до дома и лечь в постель. Утром будете чувствовать себя значительно лучше.
– Я не буду чувствовать себя лучше до тех пор, пока он не окажется в могиле, – проворчал Стокер, глядя на Расса, который сидел на полу, ощупывая пальцами шишку на голове.
– Забудьте прошлое, пора думать о будущем, – сказала Танзи.
– А я и думаю о будущем, – произнес Стокер. – И очень скоро получу то, что этот ворюга у меня украл..
Обхватив голову руками, Расс слегка покачивал ею из стороны в сторону.
– Ты ничего не сможешь доказать, потому что в моем стаде нет ни одной чужой коровы, – сквозь зубы процедил Расс.
– Леди говорит, ты бы обрадовался, если бы владельцы ранчо осмотрели твоих коров. Они убедились бы в том, что ты не угонял чужой скот, – снова вмешался банкир.
Расс в ярости посмотрел на него.
– Никто не посмеет даже приблизиться к моей долине, – заявил он.
– Вот видите? – крикнул Стокер. – Это как раз и доказывает, что он вор.
– Только дурак пустил бы эту делегацию на свою землю, – продолжал Расс. – Однажды Пуллет уже собрал суд присяжных, который приговорил меня к тюрьме, но все знают, что это его брат виноват во всем. Так что ждать справедливого решения мне не приходится.
Танзи заметила, что посетители ресторана переминаются с ноги на ногу и отводят глаза. Видимо, считают, что Расс говорит правду.
– В таком случае пусть придут те люди, которым доверяют обе стороны.
– В Боулдер-Гэп я никому не доверяю, – сказал Расс. – Все куплены Стокером.
– Тогда давайте пригласим офицеров из форта, – предложила Танзи. – Они все решат по справедливости.
– Комиссию мог бы возглавить полковник. Его честность вне всяких подозрений, – вставил банкир. – Помните, он приказал схватить торговца, который обманывал индейцев? И его помощника, угонщика скота.
– Отлично! – воскликнула Танзи. – Выход найден.
– Если полковник Магрегор согласится, я возражать не стану. Пусть осматривают мое стадо, – сказал Расс. – А теперь мне нужно прийти в себя. Голова болит.
Стокер качнулся вперед, но его тут же подхватили двое мужчин. Однако он оттолкнул их и зашагал к двери, то и дело натыкаясь на столики и стулья. Посетители снова заняли свои места за столами и приступили к обеду. Танзи чувствовала, что интерес к ней не остыл, потому что время от времени ловила на себе любопытные взгляды.
– Может быть, вам лучше пойти к себе в комнату, – сказала Танзи, когда они пообедали. Вдвоем они вышли в вестибюль.
– Можно спросить? – Расс, нахмурившись, посмотрел на Танзи и потрогал шишку на голове. – Почему вы… Почему ты ударила меня? Ведь это Стокер затеял драку.
– Я не смогла до него дотянуться. Впрочем, не все ли равно? Если бы один из вас остановился, то и другому пришлось бы это сделать.
– Стокер был в стельку пьян, и к тому же он намного старше меня и не представлял собой никакой опасности.
– Стокер был вооружен. Он мог тебя застрелить. Или еще кого-нибудь из посетителей.
– Я уже вырвал ружье у него из рук, и тут получил удар по голове.
Возможно, она не стала бы вмешиваться в драку, но в тот момент ее охватила ярость.
– Пожалуй, стоит показать голову доктору.
– Не обязательно.
– Надеюсь, ты заночуешь на постоялом дворе, – сказала Танзи. – Не стоит ехать верхом в таком виде.
Расс снова потрогал шишку и поморщился.
– Сдается мне, что лучше бы ты все-таки стукнула Стокера, чем калечить своего будущего мужа.
– Давай сядем на минутку. – Танзи жестом указала на маленький диванчик в углу вестибюля. – Нам нужно поговорить.
– Я не настроен сейчас говорить о женитьбе. Мне не нужна жена, которая, если мы поссоримся, будет бить меня по голове.
– А мне не нужен муж, с которым враждует половина города.
– Я ни с кем не враждую.
– «Я никогда не забуду, какое зло причинила твоя семья моей матери и сестре». Кто это сказал?
– Ну и что?
- Воспоминания розы - Консуэло Сент-Экзюпери - Биографии и Мемуары
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Любовь и горы - Ким Уолен - Короткие любовные романы
- Невеста на Рождество (СИ) - Демар Мария - Современные любовные романы
- Невеста для Зверя (СИ) - Волгина Марианна - Современные любовные романы