Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок
0/0

Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок:
Чего не делает образцовый джентльмен, ухаживающий за молодой леди?Не пытается отвечать остротами на колкости. Не целует после первого же танца.И уж точно не ждет, что девушка тут же ответит на поцелуй! Вывод леди Филиппы Эддисон прост и ясен: знаменитый путешественник и авантюрист Беннет Вулф вовсе не джентльмен, а настоящий дикарь! И от такого мужчины следует держаться подальше.Но только не Филиппе! Ей приходит в голову отчаянный план — покорить «дикаря» и заставить его испытать силу подлинной страсти…
Читем онлайн Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 77

Беннет Вулф несколько мгновений, прищурившись, рассматривал собеседницу, а потом рассмеялся. Неожиданный звук окутал приятным теплом ее спину и ноги — до самых кончиков пальцев. Чтобы скрыть внезапное замешательство, Филиппа потянулась за персиком, но капитан оказался проворнее: взял сочный фрукт и вложил в ее ладонь. Их пальцы встретились.

— Ваша кожа тоже мягкая, — пробормотал он: Неожиданно она явственно представила, как его большие мозолистые руки ласкают ее обнаженное тело.

— Я купаюсь в лимонной воде, — проинформировала она, причем ее голос прозвучал намного пронзительнее, чем ей бы хотелось.

— Да? Вкусно. О Боже.

— Не думаю, что вам следует разговаривать со мной в… Что-то ударило ее по спине, потом прошло по плечу и потянуло за волосы. Филиппа как раз набрала в грудь воздуха, чтобы оглушительно завизжать, когда перед ее глазами появилась маленькая мохнатая лапка и коснулась персика.

— Керо! Utasimama!

Филиппе удалось подавить рвавшийся наружу крик. В тот же миг капитан Вулф снял мартышку с ее спины. Он издал низкий, раздраженный — во всяком случае, так показалось Филиппе — звук и посадил Керо себе на колени.

— Извините, — небрежно бросил он. — Она обычно не прыгает на незнакомых людей.

— Ничего страшного, — громко сказала она, — обезьянка просто немного меня испугала. — Сдерживая дрожь в руках, она протянула персик зверьку. — Вот, Керо, бери.

Мартышка наклонила свою очаровательную серо-белую головку и протянула лапки к вожделенному фрукту. Получив желаемое, она вернулась на дерево. Филиппа какое-то время наблюдала за ней, после чего снова взглянула на капитана Вулфа и обнаружила, что он задумчиво уставился на нее.

— В книге капитана Лэнгли сказано, что вы нашли Керо на базаре, — сказала она, смущенная тем, что стала объектом его внимания. Это заметили уже многие. Даже Оливия выглядела растерянной. — Что с ней могло случиться, если бы вы ее не купили?

— Ей было всего пара недель от роду, — ответил капитан после короткой паузы, — иначе говоря, она была слишком маленькой, чтобы обходиться без матери. Вероятнее всего, она предназначалась кому-нибудь на ужин. Так сказать, свежее мясо. — Капитан пожал плечами. — Ничего необычного. Я сам ел обезьян.

— Вы собирались ее съесть? — пискнула Филиппа, не веря своим ушам.

— Я покупал припасы, — ответил он. — На базаре какой-то человек долго таскался за мной, потрясая клеткой с маленькой мартышкой, и кричал, что сердце обезьяны — лучшее средство для повышения потенции. Меня это не интересовало, и я бы не купил ее, если бы не заметил, что она смотрит на меня как на последнюю надежду в этом мире.

— Вы были ее последней надеждой, — повторила девушка.

Капитан принял более удобную позу.

— Думаю, что да. Наша экспедиция была в самом разгаре, но я купил ее и козу, которая выкармливала козленка. Я проделал дырку в пальце собственной перчатки, чтобы иметь возможность кормить мартышку козьим молоком, и, к всеобщему удивлению, она выжила. — Он улыбнулся. — А я оказался в положении ее матери.

— Должен признать, вы самая мужественная молодая мама из всех, с кем мне приходилось встречаться, — фыркнул Генри Камден. Остальные слушатели рассмеялись и зааплодировали.

Филиппа вздрогнула. Она совершенно забыла об Оливии и ее друзьях.

— Не думаю, — заявила она, — что многие люди оказались бы такими же сострадательными, как вы, капитан. Это говорит о вашем добром характере.

Сидевшие поблизости леди дружно закивали. Прекрасно. Она сделала его в их глазах еще более привлекательным.

— Скорее это говорит о том, что я не был голоден. Смех стих, и сидевшие рядом подруги Оливии начали активно обмахиваться руками, словно почувствовав внезапную слабость.

Капитан Вулф проявил полное равнодушие к тонкой душевной организации представительниц высшего общества и, устроившись поудобнее, полюбопытствовал: — Я не должен был этого говорить? — Его пальцы снова коснулись подола юбки Филиппы.

— В книге говорится, что вы спасли Керо от злых торговцев, но ни слова о том, что вы намеревались ее съесть. Полагаю, они несколько шокированы.

— Но вы же не шокированы?

— Нет. Меня трудно шокировать.

— Это интересно. — Капитан поймал и придержал подол ее юбки, поднятый налетевшим ветром.

Какое-то время Филиппа раздумывала, не следует ли ей привлечь внимание Джона, но, увидев, что он беседует с Оливией, отказалась от этой мысли. В любом случае она вовсе не находила внимание Беннета Вулфа шокирующим, просто… оно лишало ее присутствия духа. Но, как бы то ни было, она много знала о его суровой, полной опасности жизни в чужой стране и не сомневалась, что, повествуя о местных женщинах, он опускал некоторые моменты. Интимные.

Возможно, но это его трудности — в конце концов, он долго не был в Англии.

— Капитан, — сказала она, стараясь быть деликатной и дипломатичной, — я знаю, что вы давно не были в Лондоне.

— Совершенно верно.

— Тогда, если вам необходимо… — Она сделала паузу, прочистила горло и наклонилась к нему, чтобы иметь возможность понизить голос. — Словом, если вам нужна спутница для интимного времяпрепровождения, вы каждый вечер можете найти подходящую девушку легкого поведения возле театра «Друри-Лейн».

Беннет изумленно приподнял бровь.

— Что вы говорите?

— Да, я сама видела. Капитан выпрямился.

— Вы весьма практичны, не так ли, Филиппа?

Ей показалось, или его голос действительно звенел от смеха?

— Мне бы хотелось так думать.

Беннет Вулф, не спрашивая разрешения, обращался к ней по имени. Впрочем, учитывая тему их разговора, Филиппа решила не поднимать этот вопрос.

— Могу сообщить вам… практическую информацию. Девушки легкого поведения есть везде и в большом количестве. Просто в разных частях света их называют по-разному. И если мне, как вы сказали, потребуется спутница, думаю, я вполне способен найти одну или даже нескольких.

— Флип, ты никуда не отпускаешь от себя нашего гостя, — прощебетала Оливия и села рядом с капитаном Вулфом. — Вы должны извинить ее, капитан. Она может цитировать целые страницы из вашей книги, и делает это постоянно.

Щеки Филиппы запылали.

— Я не занимаюсь этим постоянно. И не ждите, что я стану извиняться за хорошую память. — Они с Оливией часто отпускали в адрес друг друга язвительные замечания, но обычно не на публике. Филиппа понятия не имела, почему сестра начала дразнить ее сейчас.

— Что ты, конечно, нет, — ответствовала сестра. — Все дело в том, что мы все хотим услышать рассказ о приключениях капитана Вулфа. Ты не должна монополизировать его.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок бесплатно.
Похожие на Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги