Триумф любви - Барбара Картленд
- Дата:04.11.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Триумф любви
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На этот раз все действительно серьезно, — произнесла Тина.
— Это ему так кажется, — возразил сэр Маркус. — Но даже ради вас я не стану тратить свои деньги на этого беспутного молодого человека. Если дать Клоду Винчингему миллион, то он потратит его за ночь, а на следующий день попытается взять у вас взаймы мелочь на карманные расходы.
— Неужели он настолько безнадежен?
— Совершенно и бесповоротно. Поэтому не загружайте свою прелестную головку чужими заботами. Все Винчингемы такие расточительные.
Тина знала, на что намекал ее спутник, но сделала вид, что не поняла.
— Мне все же жалко Клода, — сказала она. — Он, наверное, является тяжким бременем для своего кузена — лорда Винчингема.
— В этом я с вами согласен, — кивнул сэр Маркус с едва заметной улыбкой.
— Итак, мы идем танцевать?
— Боюсь, что уже слишком поздно. К тому времени, как мы дойдем до залы, музыка уже закончится. Давайте посидим в этой прохладной беседке. В любом случае вы должны мне несколько минут вашего времени.
Просьба сэра Маркуса была вполне оправданной, и Тина опять села на ту же самую скамейку.
— Вы очень красивы, — сказал сэр Маркус, присаживаясь рядом с ней.
— Я польщена вашими словами, — ответила Тина.
— Я понял это, как только впервые увидел вас, — продолжал он. — Я увидел, как вы вместе с герцогиней выходили из кареты, и знаете, что я сказал себе?
— Нет, — исключительно из вежливости отозвалась Тина, потому что все ее мысли были в бальной зале. Ей не хотелось, чтобы лорд Винчингем начал беспокоиться. Она обязательно должна была вернуться вовремя к следующему танцу.
Голос сэра Маркуса прервал ее мысли.
— Вы меня не слушаете, — сказал он, но не обвиняющим тоном, а с некой настойчивостью, что было намного опаснее. Тина тогда еще не понимала, что этот человек всегда получает свое, потому что умеет ждать.
— Простите, — проговорила она. — Я просто подумала, что герцогиня, должно быть, ищет меня. Она говорила мне не выходить в сад. По всей видимости, так не полагается себя вести девушке вроде меня.
— Но я намного безобиднее, чем ваш предыдущий собеседник, — заметил сэр Маркус. — Я хотел сказать вам, о чем я подумал, когда впервые увидел вас.
— Да, да, я слушаю вас, — вежливо сказала Тина.
Она повернулась к нему, и их глаза встретились. Его лицо было близко к ее лицу, а от его напряженного взгляда у Тины перехватило дыхание.
— Я решил, — продолжал сэр Маркус, выделяя каждое слово, — что вы должны быть моей.
В его тоне было что-то пророческое, и Тине показалось, будто чья-то холодная рука дотронулась до ее горячего сердца.
Сэр Маркус был красив, изысканно одет и, как все ей говорили, очень богат. Но что-то в нем отталкивало Тину, и ей хотелось убежать от него, как несколько минут назад хотелось убежать от Клода.
Девушка не могла найти слов, чтобы ответить ему, как вдруг его тяжелая и холодная рука коснулась ее пальцев.
— Я хочу, чтобы вы были моей, — тихо сказал он. — А я всегда получаю то, чего хочу.
Быстрым движением Тина отдернула руку и вскочила.
— Сэр, мне нужно вернуться в залу, — спешно проговорила она, отвернувшись. — Герцогиня будет искать меня.
Не дождавшись, что скажет на это сэр Маркус, Тина приподняла юбки и побежала. Ей показалось, хотя она и не была уверена, что услышала его смех.
К тому времени, как она добежала до освещенного парадного входа, ее беспокойство утихло.
«Что со мной происходит? — говорила она себе. — Я никогда не найду человека, который был бы и богат, и понравился бы мне».
Но эти слова ее не успокоили и не уняли дрожь.
На самом верху лестницы Тина встретила лорда Винчингема. Она готова была вскрикнуть от радости, но хмурый вид ее опекуна и его сурово сжатые губы смутили ее.
— Где вы пропадали, Тина?
Граф не скрывал своего раздражения, и, наверное, увидев его, такого мрачного, Тина пришла в себя.
— В саду, — ответила она. — Там так прелестно! Вам обязательно нужно посмотреть.
— Ваше место в зале, — строго сказал лорд Винчингем. — Я нашел вам партнера. Он слишком стеснительный, чтобы самому просить вас удостоить его чести потанцевать с ним. Поэтому я был вынужден сделать это за него.
— Конечно, лорд Альфред, — согласилась Тина с улыбкой, а лицо лорда Альфреда залила краска. — Дайте подумать. Я приглашена на двенадцать танцев, но тринадцатый свободен. Вас это устроит?
Молодой человек кивнул и пробормотал что-то невнятное.
— И я буду вам очень признательна, — продолжала Тина, — если вы принесете мне стакан лимонада.
Лорд Альфред тотчас же удалился. Видимо, он был рад, что сможет чем-то угодить Тине.
Лорд Винчингем грозно посмотрел на свою подопечную.
— Тринадцатый танец?! Вы меня разыгрываете? — потребовал он объяснений. — Картрайт очень богат. Он будет вам отличной парой.
— Я не хочу показаться слишком доступной, — ответила Тина.
— Не стоит питать больших иллюзий, — насмешливо заметил граф. — Помните, это всего лишь бал.
— Мой отец в таких случаях говорил, что на малька и кита ловят!
— По моему мнению, мы и малька не поймаем.
— Мы же оба знаем, что другого пути нет. Поэтому успокойтесь и притворитесь, что бал вам доставляет удовольствие.
— Вы потанцуете со мной?
— Я обещала этот танец одному молодому человеку, но уже час назад он еле стоял на ногах, поэтому, я думаю, вряд ли он вообще вспомнит.
— Тогда вы могли бы потанцевать с Картрайтом, — упрекнул Тину лорд Винчингем.
— Но мне бы хотелось потанцевать с вами, — ответила она. — Пойдемте, вам нельзя постоянно работать. Нам обоим нужен перерыв.
Тина сказала это таким забавным тоном, что граф не мог не рассмеяться и позволил ей провести себя в залу, где только что снова заиграла музыка.
— Я давно не танцевал, наверное, несколько месяцев.
— Тем более это должно развлечь вас, — сказала Тина. — Помните, вы должны гордиться своей богатой и пользующейся успехом подопечной.
— Я уверен, что бабушка преувеличила ваше состояние до нескольких миллионов. Если это не поможет, то больше надеяться не на что.
— Не так уж вы и любезны, — упрекнула графа Тина. — Ваш кузен уже сделал мне предложение.
— Клод? И у него хватило наглости?
— Еще как. Он опять в беде.
— Тогда пусть сам из нее и выбирается, — твердо заявил лорд Винчингем. — Я больше не собираюсь помогать ему.
— На самом деле не вижу ни единой причины, по которой вы должны бы были помочь ему, — согласилась Тина. — Но он в полном отчаянии… возможно… потому что…
- Парижский поцелуй - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Малышка на двоих - Ая Кучер - Современные любовные романы / Эротика
- Сокровище любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Товарищ фюрер. Книга 1. Триумф блицкрига - Герман Романов - Альтернативная история
- Зачарованное сердце - Барбара Картленд - Исторические любовные романы