Коварный заговор - Роберта Джеллис
0/0

Коварный заговор - Роберта Джеллис

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Коварный заговор - Роберта Джеллис. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Коварный заговор - Роберта Джеллис:
Прекрасная вдова, хозяйка Роузлинда, и молодой отважный рыцарь, долгие годы беззаветно влюбленный в нее, вступили в брак, так и не сказав друг другу слов любви. Чтобы произнести их, им пришлось пройти через множество испытаний, уготованных им могущественным врагом, пережить непонимание и муки ревности и научиться доверять друг другу.
Читем онлайн Коварный заговор - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 139

Они прекрасно во всем соглашались, пока лорд Иэн не потребовал от сэра Ги обещания, что он впредь не будет подчиняться Элинор в каких-то еще авантюрах подобного рода. Ги пришлось отказаться. А когда Иэн потребовал от него объяснений, он беспомощно пожал плечами и сказал, что не уверен, что окажется способен выполнить это обещание.

К его удивлению, лорд Иэн не выказал ни подозрений, ни гнева. Одновременно хмурясь и смеясь, он лишь приказал напоследок, чтобы сэр Ги по крайней мере старался отговорить свою хозяйку от действий, которые сочтет опасными или бесчестными.

До сих пор у сэра Ги не было случая проверить свою способность выполнить этот приказ. Леди Элинор мало бывала в Роузлинде, а когда бывала, то уделяла ему не больше знаков внимания, чем мимолетный взгляд и улыбка. Теперь, однако, прислушиваясь к ее смеху, сэр Ги понял, что его время настало. Он неохотно сдвинулся с места и подошел ближе.

— Сядьте, — сказала она, махнув рукой на стул. — Мне нужен ваш совет в военном вопросе.

— Миледи, — возразил он, — я не готов давать подобные советы. Подождите лорда Иэна — он гораздо лучше сумеет…

— Если вы мне не дадите совет, какой можете, лорд Иэн вообще не приедет домой, — отрезала Элинор. — Его держат в плену в Клиро-Хилле — а по какой причине, я не знаю. Мы должны отправиться туда, раздавить этот орех и достать из него ядрышко.

— Мы? — воскликнул Ги, настолько изумленный тем, что женщина собирается в военный поход, что даже не обратил внимания на неучтивость, с которой она отозвалась о своем муже. — Только не вы, миледи. Дайте мне полномочия, и я соберу ваших вассалов от вашего имени…

— Не говорите ерунды. Кто поведет вассалов, если Иэн сидит взаперти? Разве они будут подчиняться вам? У сэра Джона еще только бородка пробивается. Он слишком молод, чтобы отправлять его на войну. А остальные — один говорит одно, другой — другое, и ничего не выполняется. Я знаю, что делать. Но есть вещи, которых я не знаю. У вас есть опыт в штурме замков?

— Опыт? Я знаю только то, что знает любой рыцарь. Но я не военачальник, миледи. Я привык идти туда, куда мне скажут, и подчиняться приказу.

— Ладно. Я хочу услышать все, что вы знаете, сколько бы это ни было. — Затем Элинор быстро описала расположение, устройство и оборонительную мощь замка Клиро. — Сколько людей понадобится? Какого рода военные машины будут нужны?

Сэр Ги почесал затылок, затем потрепал бородку.

— Людей? Четырех-пяти сотен должно хватить, но боевые машины — вопрос посложнее. Видите ли, поскольку замок стоит на холме, силы ваших орудий едва хватит только на то, чтобы преодолеть высоту холма, в то время как их машины будут иметь гораздо большую убойную силу. Госпожа, я не знаю, как объяснить все это словами. Со стены машина может метать…

— Не надо мне ничего объяснять, я понимаю все это прекрасно. Какой величины должны быть орудия? Сэр Ги покачал головой.

— Как это можно сказать? Больше, чем любая из машин на стенах Роузлинда, за исключением разве тех, что предназначены для обстрела судов в море.

— Клиро окружен лесами. Сырое дерево годится для строительства?

— Ненадолго разве что. Оно коробится, видите ли. «Неглупый молодой человек, — подумала Элинор, — но не слишком образованный. Иэну следовало бы позаниматься с ним, и цены бы ему не было. Иэн…» Сердце ее затрепетало. Он жив, это наверняка, но в каком он состоянии?

Ранен ли он? Чего добивается сэр Питер? Что он сделает с Иэном, если она придет с армией? Если он пригрозит искалечить Иэна в случае штурма, что ей делать? Что она могла сделать? Может быть, ей придется идти одной. Она была готова пообещать все, что угодно. Нет, этого делать нельзя. Если она окажется в руках сэра Питера, он вынудит Иэна дать какие-то гарантии — и тот, конечно, выполнит свои обещания, хоть устные, хоть письменные, которые Элинор, разумеется, и не подумала бы выполнять.

Чего же может добиваться сэр Питер? Только Клиро-Хилла и освобождения от обязательств перед госпожой. Вся эта чушь насчет сговора Иэна с Ллевелином должна быть обходным маневром, но ради чего? Ради чего?! Пусть владеет этой землей, подумала Элинор, до самой своей смерти, которую не придется ждать дольше нескольких дней. Затем глаза ее сузились. Это означает, что придется убить и его сыновей. Иэн не сделает этого. Он будет в ярости от одной такой идеи. Что ж, пусть будет в ярости. Иэн — ее, и никому не позволено причинять ему вред. Но земля тоже ее, и она не расстанется ни с клочком от нее. И Иэн, и земля — ее! Ни сэру Питеру, ни кому бы то ни было еще не видать ни ее земли, ни ее мужа!

Элинор вздохнула и покачала головой. Существует много способов заставить человека исчезнуть с лица земли. Она могла бы подстроить смерть сэра Питера так, чтобы Иэн ни о чем не догадался, хотя он гораздо лучше видел ее насквозь, чем Саймон, — но не его сыновей. Если она промарширует с небольшой армией через половину Англии в Уэльс, невозможно, чтобы Джон не узнал об этом. Разумеется, Элинор имела право расправляться с мятежным кастеляном, как сочтет нужным, но только Бог знает, как захочет истолковать подобные действия король. Мысль о короле привела ее к Солсбери. Попробовать написать Эле и объяснить ей все? Сможет ли Солсбери удержать короля от действий против нее? А что, если поведение сэра Питера каким-то образом инспирировано самим королем? Нет, это невозможно. Он выглядел странным еще до того, как Джон узнал о ее браке.

Сэр Ги умолк, когда понял, что Элинор уже не слушает его. Он с беспокойством наблюдал за ее лишенным выражения лицом. Она смотрела прямо сквозь него. Дважды ее губы слегка шевельнулись, словно она что-то высчитывала, и оба раза тут же покачала головой, словно ответ показался ей неудовлетворительным. Наконец она затаила дыхание, как будто ее осенила какая-то идея, и она улыбнулась.

— Пожалуйста, передайте отцу Френсису, чтобы он приготовил пергамент и перья. Мне нужно написать несколько писем. Когда вы сделаете это, скачите в город и передайте мэру, что мне понадобятся двадцать вооруженных всадников. Десять пойдут в счет задолженности города мне, а остальных я нанимаю по шесть пенсов в день за использование лошадей. Он отдаст мой приказ об этом завтра, и завтра же люди должны быть готовы. Когда вернетесь, выберите тридцать воинов и проверьте, чтобы они годились для верховой езды.

— Вы собираетесь в Клиро-Хилл с пятьюдесятью воинами, миледи? — изумленно выдохнул сэр Ги.

— Нет, мы поедем в Пенруин или Лланруст. Сэр Ги открыл было рот и тут же закрыл. Не его дело допрашивать свою госпожу. То, что эти названия ничего не говорили ему, не имело значения. По крайней мере он отговорил ее немедленно отправляться на штурм — может быть. Скорее всего она намеревается собирать людей в Уэльсе — названия звучали по-валлийски. Если так, то там найдутся кастеляны и вассалы, мужчины с большим, чем у него, авторитетом. Пусть они спорят с нею. Сэр Ги отправился исполнять поручения хозяйки в несколько лучшем настроении.

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 139
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварный заговор - Роберта Джеллис бесплатно.
Похожие на Коварный заговор - Роберта Джеллис книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги