Обольщение ангела - Патриция Грассо
- Дата:31.07.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Обольщение ангела
- Автор: Патриция Грассо
- Год: 2001
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Обольщение ангела" - волшебное путешествие в мир страсти и романтики
В аудиокниге "Обольщение ангела" от Патриции Грассо вас ждет захватывающая история о любви, страсти и предательстве. Главная героиня, молодая и красивая девушка по имени Анна, оказывается втянута в опасную игру интриг и желаний. Ее сердце разрывается между двумя мужчинами - таинственным незнакомцем и старым другом из детства. Какой выбор сделает Анна и какие тайны скрываются за прошлым ее возлюбленных?
Автор Патриция Грассо - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги полны загадок, страсти и непредсказуемых поворотов сюжета. Погрузитесь в мир искусства слова вместе с аудиокнигой "Обольщение ангела" и почувствуйте на себе всю гамму чувств и эмоций, которые так ярко описывает автор.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием этой и многих других аудиокниг абсолютно бесплатно и без регистрации. У нас собраны лучшие произведения различных жанров - от романтических историй до захватывающих детективов. Просто выберите понравившуюся книгу, нажмите play и погрузитесь в мир воображения и фантазии.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас пережить тысячи приключений, не вставая с удобного кресла. Пусть каждая аудиокнига станет для вас настоящим открытием и источником вдохновения!
Не откладывайте на потом - начните слушать аудиокниги прямо сейчас и погрузитесь в мир литературы и фантазии вместе с knigi-online.info!
Исторические любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даб, — воскликнула она и, забыв про свою руку с пятном, бросилась в объятия старшего брата.
— А ты выросла и похорошела, — сказал Даб, улыбаясь ей сверху вниз.
— Ты привез новости о расторжении моего брака? — спросила Роберта, проигнорировав его комплимент.
— Все новости утром, — сказал он ей.
— Плохие или хорошие? — настаивала она, дергая его за рукав. — Скажи хотя бы это.
— Интересные, — поддразнил ее Даб, и лукавство блеснуло в его темных глазах. — А ты ведешь себя невоспитанно, сестренка.
— Извините, пожалуйста. Поздравляю вас с днем рождения, ваша светлость.
— Спасибо, дорогая, — ответила герцогиня Ладлоу.
Роберта хотела было заговорить с остальными, но тут снова с досадой ощутила, что за ней наблюдают. Она накрыла левую руку правой и обвела внимательным взглядом танцующих, но не увидела того, кто за ней следил. Однако ей удалось поймать взгляд Роджера Дебре, кивнуть ему и многозначительно показать глазами на маленькую кузину.
Роджер понимающе кивнул ей в ответ и, когда минуту спустя музыка кончилась, покинул леди Дарнел и остановился перед Блайт.
— Миледи, как я счастлив видеть вас сегодня вечером, — сказал он, низко склонившись над ее ручкой.
— Очень мило с вашей стороны заметить мое скромное присутствие, — чинно ответила Блайт, и щеки ее залились румянцем.
Лорд Роджер одарил девочку своей самой обаятельной улыбкой и, кивнув в сторону танцующих, спросил:
— Не окажете ли вы мне честь станцевать со мной павану ?
Ответная улыбка Блайт могла бы осветить целый дворец.
— Я буду в восторге, — сказала она, подавая ему руку.
Довольная собой, Роберта наблюдала, как Роджер ведет Блайт к кругу танцующих. Потом повернулась к брату и спросила:
— А Росс и Джеми с тобой?
— Нет.
— Ты приехал в Лондон один?
Даб отрицательно покачал головой.
— В Эдинбурге мне повезло встретиться с двумя друзьями, которые направлялись в Англию. Один из них отправился в Хэмптон-Корт, ко двору, а другой остался со мной и вскоре появится здесь.
Роберта кивнула. Внешне она казалась спокойной, но каждый нерв ее трепетал от волнения. Она знала, что единственной целью поездки брата в Эдинбург были хлопоты о расторжении брака. А это означало только одно: что жизнь ее должна круто измениться, и предстоящие перемены пугали ее.
— Утром я видел, как ты гуляла в саду, — сказал ей Даб. — Мне бы хотелось познакомиться с твоей подругой. Где она?
Роберта даже не расслышала вопроса брата. То же странное ощущение, что за ней наблюдают, опять нахлынуло на нее. Инстинктивно она спрятала левую руку в складках юбки и принялась разглядывать зал.
И тут она увидела его.
Скрестив руки на груди, он стоял в небрежной позе у стены напротив и, не таясь, пристально разглядывал ее. Да, несомненно, именно этот невероятно красивый, одетый в черное незнакомец своим взглядом преследовал ее. От этого взгляда у нее внезапно ослабели ноги, словно от удара в грудь тупым концом старинного шотландского палаша.
А он слегка раздвинул губы в ленивой улыбке и наклонил голову, точно здороваясь с ней издалека.
Эта улыбка показалась ей в высшей степени самоуверенной, странной и даже собственнической, будто незнакомец имел на нее какие-то права. Неизвестно почему, но ей захотелось вдруг хорошей пощечиной стереть эту заносчивую улыбку с его красивого лица.
— Ты меня слышишь?
Усилием воли Роберта заставила себя отвести взгляд от незнакомца в черном и посмотреть на брата.
— Извини… Ты что-то сказал?
Даб ухмыльнулся:
— Мне бы хотелось познакомиться с твоей подругой. Изабель, так, кажется, ее зовут?
Роберта рассеянно кивнула. Словно цветок под полуденным солнцем, она все еще чувствовала жар взгляда этого незнакомца. Его настойчивость тревожила и волновала ее.
— Потанцуешь с собственным братом?
— А?.. Что?.. Изви… — И только тут вопрос Даба дошел до ее сознания. Она отрицательно покачала головой: — Нет, может быть, позже.
Невольно она потрогала пальцем проклятое пятно. Прожить в Англии целый год было почти блаженством. Но выставить сейчас это уродство напоказ всей лондонской знати? Ни за что! Это могло резко пресечь те планы, которые она уже начала составлять для себя. Она кинула взгляд на другой конец зала: одетый в черное незнакомец все еще смотрел на нее.
— Роберта?
— Изабель, это мой брат Даб, — сказала она, услышав рядом с собой голос подруги. — Он только что приехал из Шотландии.
— Рада с ним познакомиться, — улыбнулась Изабель.
— А мне еще более приятно познакомиться с вами, — поклонился Даб, возвращая ей улыбку.
— Изабель — племянница графа Идена и сама имеет право на графский титул, — вмешалась Роберта, но ни брат, ни подруга не взглянули на нее.
— Какое совпадение, — заметил Даб, подняв брови и глядя многозначительно на Изабель. — А я наследник графа Данриджа… Можно я буду называть вас Красавица?
— Как хотите, — ответила та.
— А вы не откажетесь потанцевать со мной, Красавица?
Не говоря ни слова, Изабель подала ему руку, и они тут же присоединились к танцующим. Роберта повернулась, чтобы поговорить с кем-нибудь за главным столом, но все, казалось, были поглощены собственным разговором, и никто не обращал на нее внимания. А маленькая кузина Блайт все еще танцевала с Роджером Дебре.
Стоя одна посреди этой знатной толпы, Роберта так же явно чувствовала себя не на месте, как и в Хайленде. Неужели она навеки обречена ощущать себя отверженной? А все этот «дьявольский цветок», он сделал ее отличной от других, не такой, как все.
И тут она вспомнила о Генри. Ах, если бы он только вернулся из Хэмптон-Корта к этому балу! Рядом с ним она бы чувствовала себя уверенней, рядом с ним не боялась бы ничего.
Что ей было необходимо сейчас, так это глоток свежего зимнего воздуха, чтобы выветрить все страхи и опасения из души. Медленно обогнув зал по периметру, она добралась до выхода и вышла в пустой вестибюль.
Но лишь только она потянулась за своей накидкой, висевшей среди других, как чья-то сильная рука накрыла ее руку и голос позади нее произнес:
— Не уходи, прекрасный ангел.
— О господи!.. — от неожиданности воскликнула Роберта.
Она резко повернулась и увидела пронзительные серые глаза. Принадлежали они тому самому незнакомцу в черном.
Как настоящая английская леди, Роберта высокомерно на него взглянула и попыталась убрать руку, но незнакомец не отпускал ее. А когда он заговорил, его чувственный хрипловатый голос вместе с обезоруживающе ласковым взглядом серых глаз удержали ее руку в плену.
— Если моя недостойная длань осквернила вашу ангельскую ручку, — заговорил незнакомец, — считайте мои губы паломниками, которые искупят грубость этого прикосновения. — И вдруг прижал свои горячие губы к ее руке, а потом посмотрел на нее с обаятельной улыбкой.
- Гарем - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Скалы серые, серые - Виктор Делль - О войне
- (не) случайный наследник для босса (СИ) - Наварская Тая - Современные любовные романы
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Седьмой уровень. Лицом к лицу - Николай Андреев - Боевая фантастика